Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
incombent à titre principal les torts de la séparation
Portuguese translation:
aquele a quem são atribuídas, a título principal, as faltas da separação
Added to glossary by
Magali de Vitry
Jun 17, 2006 09:09
17 yrs ago
2 viewers *
French term
incombent à titre principal les torts de la séparation
French to Portuguese
Law/Patents
Law: Contract(s)
sempre na sentença de divorcio:
celui auquel incombent à titre principal les torts de la séparation ne peut obtenir ce report (report des effets du jugement à une date antérieure au jugement, ce n'est donc pas le terme "adiar", est-ce correct de dire "reportar"?)
celui auquel incombent à titre principal les torts de la séparation ne peut obtenir ce report (report des effets du jugement à une date antérieure au jugement, ce n'est donc pas le terme "adiar", est-ce correct de dire "reportar"?)
Proposed translations
1 hr
Selected
aquele a quem são atribuídas, a título principal, as faltas da separação
ou: aquele sobre quem recaem, a título principal, as faltas
Neste contexto, para 'report', eu usaria 'declaração/pronunciamento'
ou seja, ele não poderá chegar a obter esta declaração/este pronunciamento (do julgamento numa data anterior ao próprio julgamento)
Neste contexto, para 'report', eu usaria 'declaração/pronunciamento'
ou seja, ele não poderá chegar a obter esta declaração/este pronunciamento (do julgamento numa data anterior ao próprio julgamento)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "acho que é nesse sentido mesmo"
+1
38 mins
incumbem a título principal os inconvenientes da separação
Je pense que c'est ça...report= relato, narração
7 hrs
aquele a quem pertencem as principais causas/culpas da separaçao.
.
Something went wrong...