Glossary entry

French term or phrase:

incombent à titre principal les torts de la séparation

Portuguese translation:

aquele a quem são atribuídas, a título principal, as faltas da separação

Added to glossary by Magali de Vitry
Jun 17, 2006 09:09
17 yrs ago
2 viewers *
French term

incombent à titre principal les torts de la séparation

French to Portuguese Law/Patents Law: Contract(s)
sempre na sentença de divorcio:
celui auquel incombent à titre principal les torts de la séparation ne peut obtenir ce report (report des effets du jugement à une date antérieure au jugement, ce n'est donc pas le terme "adiar", est-ce correct de dire "reportar"?)

Proposed translations

1 hr
Selected

aquele a quem são atribuídas, a título principal, as faltas da separação

ou: aquele sobre quem recaem, a título principal, as faltas

Neste contexto, para 'report', eu usaria 'declaração/pronunciamento'
ou seja, ele não poderá chegar a obter esta declaração/este pronunciamento (do julgamento numa data anterior ao próprio julgamento)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "acho que é nesse sentido mesmo"
+1
38 mins

incumbem a título principal os inconvenientes da separação

Je pense que c'est ça...report= relato, narração
Peer comment(s):

agree Lí­dia Kale
1 day 7 hrs
Something went wrong...
7 hrs

aquele a quem pertencem as principais causas/culpas da separaçao.

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search