Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
ajourage
Dutch translation:
ventilatieopening
Added to glossary by
jozef-jan markey (X)
Jun 21, 2006 09:03
17 yrs ago
French term
ajourage
French to Dutch
Tech/Engineering
Law: Patents, Trademarks, Copyright
reddingsvlot
Ik ben eisen waarvan een reddingvlot moet voldoen aan het vertalen. Ajourage staat niet in de Van Dale, maar ik denk dat het wel haast een bepaald slot moet zijn.
De zin luidt als volgt:
Dispositif de sauvetage, sécurité, permettant la reversibilité d'un radeau de survie, abri(s)tente(s), constitué d'une grille gonflable, munie de poignées et de ceintures de sécurité dont les mailles gamies de filet, sont munies d'ajourages pouvant être déverrouillés, écartés et reverrouillés, dispositif caratérisé
De zin luidt als volgt:
Dispositif de sauvetage, sécurité, permettant la reversibilité d'un radeau de survie, abri(s)tente(s), constitué d'une grille gonflable, munie de poignées et de ceintures de sécurité dont les mailles gamies de filet, sont munies d'ajourages pouvant être déverrouillés, écartés et reverrouillés, dispositif caratérisé
Proposed translations
(Dutch)
3 | ventilatieopening | jozef-jan markey (X) |
Proposed translations
24 mins
Selected
ventilatieopening
ajourer = voorzien van openingen om bv het licht door te laten.
un ajour = een opening
ajourage vind ik niet terug, zou kunnen zijn "het voorzien van openingen"
bv une toiture munie d'ajours = dak voorzien van dakvensters
in uw geval : zou het kunnen dat de (opblaasbare) vertikale(?) elementen van het vlot voorzien zijn van afluitbare vergrendelbare openingen...om licht en lucht te bezorgen ?
un ajour = een opening
ajourage vind ik niet terug, zou kunnen zijn "het voorzien van openingen"
bv une toiture munie d'ajours = dak voorzien van dakvensters
in uw geval : zou het kunnen dat de (opblaasbare) vertikale(?) elementen van het vlot voorzien zijn van afluitbare vergrendelbare openingen...om licht en lucht te bezorgen ?
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt voor het meedenken, maar licht en luch kwam niet in mijn vertaling voor. Helaas trof ik geen referenties aan . Uiteindelijk heb ik 'gatensysteem' gebruikt. "
Something went wrong...