Jul 1, 2006 17:44
17 yrs ago
2 viewers *
German term
repräsentative
German to French
Marketing
Tourism & Travel
se retrouve souvent dans la description d'hôtels et autres lieux offrant des zones de réunions et conférences
ex:
· moderne Tagungstechnik in allen Räumen
· gastronomische Versorgung ist in allen Räumen möglich
· weitere Tagungsräumlichkeiten und repräsentative Foyers gibt es in Laufweite"
ou:
"In den klimatisierten Hallen 3 und 4 wird jede Veranstaltung zu einem besonderen Erlebnis. Ob auf 2.500 qm Gesamtfläche oder in einem davon abgetrennten Bereich: die individuell teilbaren Hallen und das repräsentative Foyers sind der Ort, an dem Sie Ihr Event in allen Dimensionen veranstalten können."
1 - que veut-dire "repräsentative" dans ce contexte?
2 - quele est l'équivalent français?
Merci
ex:
· moderne Tagungstechnik in allen Räumen
· gastronomische Versorgung ist in allen Räumen möglich
· weitere Tagungsräumlichkeiten und repräsentative Foyers gibt es in Laufweite"
ou:
"In den klimatisierten Hallen 3 und 4 wird jede Veranstaltung zu einem besonderen Erlebnis. Ob auf 2.500 qm Gesamtfläche oder in einem davon abgetrennten Bereich: die individuell teilbaren Hallen und das repräsentative Foyers sind der Ort, an dem Sie Ihr Event in allen Dimensionen veranstalten können."
1 - que veut-dire "repräsentative" dans ce contexte?
2 - quele est l'équivalent français?
Merci
Proposed translations
(French)
1 +4 | de caractère | Jean-Christophe Vieillard |
Proposed translations
+4
20 mins
Selected
de caractère
désolé, je la note, reviendrai plus tard la justifier ou l'annuler.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-07-01 18:47:21 GMT)
--------------------------------------------------
"repräsentativ" a le sens de "würdig vertretend" que rend, dans ce contexte, "de caractère". Ces foyers ont du cachet, ne sont pas banals, ont une personnalité marquée.
Il est possible que votre question ait déjà été posée sur Proz et que ma réponse soit celle de l'une des meilleures traductrices du site. Je ne la retrouve malheureusement pas et ne peux lui rendre son dû.
Ma réponse mérite plus de confiance que je ne lui en accordais a priori.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-07-01 18:47:21 GMT)
--------------------------------------------------
"repräsentativ" a le sens de "würdig vertretend" que rend, dans ce contexte, "de caractère". Ces foyers ont du cachet, ne sont pas banals, ont une personnalité marquée.
Il est possible que votre question ait déjà été posée sur Proz et que ma réponse soit celle de l'une des meilleures traductrices du site. Je ne la retrouve malheureusement pas et ne peux lui rendre son dû.
Ma réponse mérite plus de confiance que je ne lui en accordais a priori.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup.
Pour info j'ai choisi dans ce cas "élégant""
Something went wrong...