Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
fabrications
Spanish translation:
confecciones, creaciones
Added to glossary by
Ab Sch (X)
Jul 7, 2006 17:07
17 yrs ago
2 viewers *
English term
fabrications
English to Spanish
Bus/Financial
Textiles / Clothing / Fashion
design
Modern and eclectic, the fashion show exemplified a range of current social interpretations of style. However, one designer’s collection rose above the *fabrications* and embellishments and presented a design aesthetic
Proposed translations
(Spanish)
5 +3 | confecciones, creaciones | Ab Sch (X) |
5 | telas | Antonio Berbel Garcia |
4 | de la costura o de la hechura | starlight |
4 | excéntricas creaciones | Valeria Lagos Gordon Downie |
Proposed translations
+3
20 mins
Selected
confecciones, creaciones
Según el diccionario Oxford bilingüe, "fabrication" significa "fabricación" (en su acepción técnica), en el sentido de que algo ha sido manufacturado.
En la frase, "fabrications" tiene doble filo ya que da la idea de "fabric" (tela). En castellano no tenemos una palabra similar. Yo lo traduciría por el término "confección", o "creación" que se usa más en el ámbito del corte y confección.
Espero haberle dado en el blanco.
Suerte,
Abigail
En la frase, "fabrications" tiene doble filo ya que da la idea de "fabric" (tela). En castellano no tenemos una palabra similar. Yo lo traduciría por el término "confección", o "creación" que se usa más en el ámbito del corte y confección.
Espero haberle dado en el blanco.
Suerte,
Abigail
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks! "
13 mins
telas
fabrications=fabrics=telas
Un ejemplo abajo
Un ejemplo abajo
Reference:
40 mins
de la costura o de la hechura
Pienso que en este contexto , están hablando de la forma en que se fabrica, o que se hace, o que se cose el /los vestidos. Suerte !!
14 hrs
excéntricas creaciones
Según el diccionario, el término "fabrication" tiene un sentido, casi peyorativo, de invención, mentira, patraña... Estoy de acuerdo con el doble sentido del término en el contexto de la moda, pero creo que lo usa para separar a un diseñador en particular, de un conjunto de creaciones/diseñadores que tienden a lo teatral/excéntrico/excesivo (no olvidar que "fabrications" está asociado a "embellishments"-ornamento, hermoseamiento-, lo cual acentúa el tono levemente peyorativo del primer término). Por eso propongo adjuntarle a "creaciones" (término que me parece adecuado en el contexto) el adjetivo "excéntrico" u algún otro que sugiera esta diferencia entre el conjunto general y este diseñador "que se eleva"
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2006-07-08 07:27:45 GMT)
--------------------------------------------------
Quizás "excesivas" sea un adjetivo incluso mejor...
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2006-07-08 07:27:45 GMT)
--------------------------------------------------
Quizás "excesivas" sea un adjetivo incluso mejor...
Something went wrong...