Jul 13, 2006 08:11
17 yrs ago
French term
uitdrukking
French to Dutch
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
"On n'est jamais aussi bien servi que par soi-même".
Kent iemand hier het nederlandstalige equivalent van?
Dank bij voorbaat
Steven
Kent iemand hier het nederlandstalige equivalent van?
Dank bij voorbaat
Steven
Proposed translations
(Dutch)
3 +2 | Wat je zelf doet, doe je meestal beter. | Björn Houben |
5 +3 | Zelf is het beste kruid | Pasteur |
4 | nergens is het beter dan thuis | Els Peleman |
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
Wat je zelf doet, doe je meestal beter.
dixit Roger, de bekendste doe-het-zelver van Vlaanderen op de regionale tv :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Heb hiervoor gekozen. Bedankt voor jullie hulp!"
+3
4 mins
Zelf is het beste kruid
Volgens Van Dale's Spreekwoordenboek, nr. 1177.
Peer comment(s):
agree |
Erik Boers
: Kende ik nog niet. Volgens de dikke VD is 'zelf' dialect voor 'salie'. Vandaar de leuke woordspeling, die helaas velen zal ontgaan.
10 mins
|
agree |
Joris Bogaert
: Een beetje ouderwets, maar wel mooi!
19 mins
|
agree |
Björn Houben
: wist ik ook niet van die salie, en er staat nog eentje bij: zelf is een goed kruid, zei de meid, en zij plukte zelf
25 mins
|
33 mins
nergens is het beter dan thuis
mijn idee.
Peer comment(s):
neutral |
Joris Bogaert
: Is dat niet de vertaling van "Nulle part comme chez soi"?
45 mins
|
nu je het zegt. Het was het eerste wat in me opkwam, maar helemaal correct is het dus niet idd. Maar misschien contextafhankelijk...
|
Something went wrong...