Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Glühasche
English translation:
residual ash content/ash residue
Added to glossary by
Johannes Gleim
Aug 24, 2006 18:14
17 yrs ago
3 viewers *
German term
Glühasche
German to English
Tech/Engineering
Textiles / Clothing / Fashion
Wäscherei, RAL-Gütezeichen
Das steht in einer Tabelle "Kriterien für Waschgangkontrollen nach RAL-GZ 992"
Andere Kriterien sind Reißkraftverlust, Schädigungsfaktor, Weißgrad, usw.
I have no idea what it is or what it means for laundry.or anything else.
The permissible level is 1.0%
Andere Kriterien sind Reißkraftverlust, Schädigungsfaktor, Weißgrad, usw.
I have no idea what it is or what it means for laundry.or anything else.
The permissible level is 1.0%
Proposed translations
(English)
3 +2 | residual ash content | Johannes Gleim |
4 -1 | wood ashes; potash | Sven Petersson |
Change log
Aug 25, 2006 07:19: Steffen Walter changed "Field (write-in)" from "Wäscherei RAL Gütezeichen" to "Wäscherei, RAL-Gütezeichen"
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
residual ash content
In der einzigen sachbezogenen Google-Referenz findet sich folgender Absatz:
Auch die Waschgangskontrollstreifen können Aufschluss über Reißkraftverlust, Schädigungsfaktor, Glühasche und Weißgrad geben. Bei der Leitwertmessung des Pressenwassers kann das Spülergebnis genau unter die Lupe genommen werden: Je geringer die Differenz zwischen dem Leitwert des zulaufenden Weichwassers und dem Leitwert aus der Entwässerungseinheit, desto besser sind die Rückstände ausgespült (gutes Ergebnis bei einer Leitwertdifferenz <600 µs/cm).
Zu Glühasche habe ich nur eine Vermutung. Da der erlaubte Anteil nur 1 % betragen darf und "Glühen" darin enthalten ist, könnte es sich um den Ascheanteil handeln, der im Restschmutz enthalten ist und der durch Verbrennen entsteht. In diesem Fall wäre es soviel wie Restaschegehalt (residual ash content)
http://www.handwerk-info.de/artikel/jahrestagung-guetegemein...
Auch die Waschgangskontrollstreifen können Aufschluss über Reißkraftverlust, Schädigungsfaktor, Glühasche und Weißgrad geben. Bei der Leitwertmessung des Pressenwassers kann das Spülergebnis genau unter die Lupe genommen werden: Je geringer die Differenz zwischen dem Leitwert des zulaufenden Weichwassers und dem Leitwert aus der Entwässerungseinheit, desto besser sind die Rückstände ausgespült (gutes Ergebnis bei einer Leitwertdifferenz <600 µs/cm).
Zu Glühasche habe ich nur eine Vermutung. Da der erlaubte Anteil nur 1 % betragen darf und "Glühen" darin enthalten ist, könnte es sich um den Ascheanteil handeln, der im Restschmutz enthalten ist und der durch Verbrennen entsteht. In diesem Fall wäre es soviel wie Restaschegehalt (residual ash content)
http://www.handwerk-info.de/artikel/jahrestagung-guetegemein...
Peer comment(s):
agree |
Lori Dendy-Molz
: or simply "ash content" -- this link seems to describe a similar standard for laundry in the US: www.svanen.nu/DocEng/093e.pdf
11 mins
|
Thank you
|
|
agree |
Woodstock (X)
: A friend of mine, who was GenMgr of an industrial laundry operation for several years, told me "ash residues" was the term.
9 hrs
|
thank you for this hint
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much, considering that there was really only the one relevant Google for Glühasche, as you mentioned, I was really at a loss here. And thanks to Lori and Woodstock for the very helpful links. "
-1
1 hr
wood ashes; potash
:o)
Reference:
Peer comment(s):
disagree |
Johannes Gleim
: Die Referenz bezieht sich auf Pottasche (potash) und nicht auf Aschegehalt.
7 mins
|
Discussion