Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
prazo de permanência (em arquivo)
English translation:
retention period
Added to glossary by
Emilie
Aug 28, 2006 19:06
17 yrs ago
11 viewers *
Portuguese term
prazo de permanência (contexto!)
Portuguese to English
Other
Computers (general)
Reinclusão automática de cartões no arquivo X quando
houver nova tentativa de empregar cartões fraudados e o PRAZO DE PERMANÊNCIA no arquivo X tiver expirado.
Automatic re-inclusion of cards in file X when there is a new attempt to use frauded cards and the _______ is expired.
Any idea aqui?
By the way... Verifiquei FRAUDED CARDS na Internet; apenas poucas entradas. Está errado?
TIA.
houver nova tentativa de empregar cartões fraudados e o PRAZO DE PERMANÊNCIA no arquivo X tiver expirado.
Automatic re-inclusion of cards in file X when there is a new attempt to use frauded cards and the _______ is expired.
Any idea aqui?
By the way... Verifiquei FRAUDED CARDS na Internet; apenas poucas entradas. Está errado?
TIA.
Proposed translations
(English)
5 | stipulated term of retention | Donna Sandin |
4 +2 | allotted timeframe | Carla Queiro (X) |
4 | term of permanence | M. Ángeles López Rodríguez |
2 | stated period of permanence in the archive | Mihaela Haiduc |
Proposed translations
3 hrs
Selected
stipulated term of retention
This is the length of time for which records must be retained in a file system. "permanence" sounds less idiomatic to me.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-08-28 22:59:23 GMT)
--------------------------------------------------
"period" could be substituted for "term"
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-08-28 22:59:23 GMT)
--------------------------------------------------
"period" could be substituted for "term"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada a todos, especialmente a Donna. A partir da sugestão de Donna cheguei em "retention period". Aliás, encontrei páginas fantásticas com definições de diversos termos na área (cartões). "
23 mins
stated period of permanence in the archive
será que ajuda?! :(
Note from asker:
Sorry, mas "permanence" não cabe aqui. Obrigada anyway. |
35 mins
term of permanence
I Think can go with the context
Note from asker:
Obrigada, mas "permanence" não cabe aqui. |
+2
1 hr
allotted timeframe
In this case I think that they are referring to a preestablished time limit to conduct a certain function.
Also I would use "fraudulent cards".
Also I would use "fraudulent cards".
Note from asker:
Trata-se do tempo/prazo em que certas infos serão mantidas no arquivo. Achar o termo correto tá difícil. Quanto a "fraudulent"... Vc tem razão. Foi esta m/ primeira opção, se for confirmada, opto por ela, acho bem melhor. De qualquer forma, muito obrigada. |
Something went wrong...