Glossary entry

English term or phrase:

Predatory Pricing

Croatian translation:

grebežljive cijene (predatorsko određivanje cijena)

Added to glossary by Vladimir Mavar (X)
Aug 29, 2006 03:36
17 yrs ago
4 viewers *
English term

Predatory Pricing

English to Croatian Bus/Financial Economics Pricing Strategies
Pojam kojim se izražava previše niska razina izračunavanja premije s namjerom da neka firma može eliminirati svoje konkurente te spriječiti novim firmama ulazak u to tržište. Sniženje cijena na ovaj način je protuzakonito, ali je ujedno i teško dokazati zbog utjecaja mnoštva drugih faktora.

http://economics.about.com/library/glossary/bldef-predatoryp...

en.wikipedia.org/wiki/Predatory_pricing

http://www.economist.com/research/economics/alphabetic.cfm?t...

Mislim da bi prijevod "grabežljivi izračun premije" bio točan ali ne i najbolji mogući prijevod. Možda "nekompetitivan izračun premije"?

Discussion

Vladimir Mavar (X) (asker) Aug 29, 2006:
Slažem se Miomira. Stoga želim izraz prevesti tako da se prvo istakne nezakonitost ove strategije (naročito u smislu Sherman Antitrust Act). Grabežljiv je onaj koji uspostavlja strategiju a u manju ruku onaj koji izračunava te cijene. Mislim da ovakvo snižavanje cijena beskrupulozno i da je jedini obzir gušenje konkurentnosti i vjerovatno osobno obogaćivanje najviših direktora te firme.

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

grebežljive cijene (predatorsko određivanje cijena)

"Grabežljive cijene "(predatory pricing) - kako dokazati narušavanje tržišta
http://www.rrif.hr/casopis.asp?id=67

http://efzg.globalnet.hr/default.aspx?id=608

evo još jedna opcija: 'predatorsko određivanje cijena' - ovisno o kontesktu
http://mmikic.efzg.hr/uploads/rječnik pojmova.xls

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2006-08-29 18:55:05 GMT)
--------------------------------------------------

to bi onda bilo: grabežljivo (predatorsko) određivanje cijena

čim je 'pricing' onda je 'određivanje cijena'; ako koristite riječ 'predatorsko' sličnije je engl. terminu, a mislim i potpuno razumljivo; a i značenje koje želite istaknuti je uključeno.
Peer comment(s):

agree Veronica Prpic Uhing
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala vam."
6 hrs

beskrupulozno/bezobzirno snižavanje cijena

Bez obzira što takvih primjera ima na Googlu, izraz “grabežljive cijene” po mom mišljenju zvuči loše, a i pogrešan je, jer nisu grabežljive cijene, nego onaj ko ih nameće. Pošto je ovo jedan u nizu termina koji nam dolazi iz engleskog jezika, možda bi prevodioci mogli da daju svoj doprinos i pomognu ekonomistima, privrednicima, novinarima… kojima je najlakše da u odsustvu smislenog i adekvatnog prijevoda pribjegnu bukvalnom.
Zato nudim svoj skroman prilog.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search