Aug 29, 2006 15:11
17 yrs ago
14 viewers *
angielski term

technology college

angielski > polski Nauki społeczne Edukacja/pedagogika type of school
uwaga: nazwa tej szkoły jest pułapką ;-)
Pełna brzmi: Danum School Technology College (www.danum.org) i jest podstawówką.
Jak to przetlumaczyc: szkola podstawowa o profilu technicznym??

Discussion

cquest (asker) Aug 29, 2006:
pomyłka! oczywiście, że od 11 do 18 lat to już nie podstawówka. zapatrzyłem się na jeden wykres dot. brytyjskiego systemu szkolnictwa i fakt, że uczeń ma 11 lat ;-)

Proposed translations

+2
  39 min
angielski term (edited): City Technology College
Selected

City Technology College (średnia szkoła o profilu technicznym)

Jak można się dowiedzieć na stronie szkoły Danum School Technology College kształcą się w niej uczniowie w wieku od 11 do 18 lat.
Jest to odrębny typ szkoły w Brytyjskim systemie szkolnictwa, rezultat reform szkolnictwa dokonanych przez rząd konserwatywny w latach osiemdziesiątych.
Nazwę należy chyba zachować w oryginale.

Np. po rosyjsku: Городские технологические колледжи
Po niemiecku: Sekundarstufenschulen in Großbritannien
Peer comment(s):

neutral bajbus : czy masz na mysli technikum? // OK, ale przyznasz że brzmi to dziwnie .
  3 min
Bo to wymysł M. Thatcher. Wszystko jest wyjaśnione na załączonej stronie w Wikipedii. Ponieważ jest to odrębny typ szkół powołany w latach 90 w Wielkiej Brytanii więc polska nazwa mogłaby być myląca. Stąd podaję oryginalną nazwą z wyjaśnieniem w nawiasie
agree Marquis : Jednak tak :-)
  34 min
Dzięki :-)
agree bezowski
  17 godz.
Dzięki :-)
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
  1 godz.

elementary school with technical curriculum

imho
Jeśli jest to faktycznie szkoła podstawowa :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-29 16:26:36 GMT)
--------------------------------------------------

No to na pewno nie elementary tylko high school with technical curriculum. Sorry......
Peer comment(s):

neutral SlawekW : to po polsku?:)
  1 godz.
Nie, rozpędziłam się a teraz to już nie wiem, jak tą odpowiedź skasować. :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search