08:31 Sep 3, 2006 |
English to French translations [PRO] Art/Literary - Music / music review | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jean-Luc Dumont France Local time: 01:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | une version fade d'un vieux cliché |
| ||
3 +1 | avait l'inconsistance d'une châtaigne desséchée (ratatinée) |
|
une version fade d'un vieux cliché Explanation: A "chestnut" (or frequently "old chestnut") refers to something that has been repeated so many times that it has become very familiar, to the point of becoming a cliche. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
avait l'inconsistance d'une châtaigne desséchée (ratatinée) Explanation: avait le rendu sous-alimenté d'une châtaigne anémiée - sans jeu de mots sur rendu :-) -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2006-09-03 12:11:32 GMT) -------------------------------------------------- était creux comme une vieille rengaine avait la platitude d'une vieille rengaine 104. Repetition. Mawson, CO Sylvester. 1922. Roget’s International ... - [ Traduire cette page ]TWICE-TOLD TALE, chestnut [slang], old stuff [slang], old story, old song; second edition, new edition; reappearance, reproduction; periodicity [See ... www.bartleby.com/110/104.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.