Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
"deslindando" cualquier responsabilidad
English translation:
holding harmless
Added to glossary by
Maria
Oct 21, 2006 18:53
17 yrs ago
4 viewers *
Spanish term
deslindando
Spanish to English
Medical
Medical (general)
Informed consent document
Hola colegas. estoy teniendo un pequeño problema para traducir una frase dentro de un documento de consentimiento para tratamiento médico. Pienso que la palabra "deslindando" no es usada correctamente en este contexto, pero igual tengo que traducirlo. Algunas sugerencias?
"No autorizo ningún procedimiento informado, deslindando, cualquier responsabilidad por parte del médico y de la institución referente a mi decisión".
Buen fin de semana para todos
"No autorizo ningún procedimiento informado, deslindando, cualquier responsabilidad por parte del médico y de la institución referente a mi decisión".
Buen fin de semana para todos
Proposed translations
(English)
4 +5 | holding harmless | Maria |
4 | absolving | esing (X) |
4 | waiving | Sonia Gomes |
Proposed translations
+5
2 mins
Selected
holding harmless
Creo que, efectivamente, la palabra "deslindando" no está usada correctamente... pero lo que quieren decir es que liberan al médico y a la institución médica de cualquier responsabilidad
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias maria por tu ayuda.
Lo puse así: ...holding the physician and the facility harmless from any liability..."
9 hrs
absolving
My suggestion is based on the context explained in the question.
Note from asker:
Thanks for your help. |
10 hrs
waiving
Maybe waiving would be a better option.
All the best,
Sonia
All the best,
Sonia
Note from asker:
Thanks for your help. |
Something went wrong...