Glossary entry

Turkish term or phrase:

Lisansüstü Eğitim Talep Formu

German translation:

Antragsformular auf postgraduales Weiterbildungsstudium

Added to glossary by Mine Somyurek (X)
Nov 8, 2006 14:15
17 yrs ago
Turkish term

Lisansüstü Eğitim Talep Formu

Turkish to German Bus/Financial Human Resources
Bu firmadaki calısanlar bunu talep edebiliyorlar...

"Antragsformular zur erweiterten Hochschulbildung" yazdım, ama daha baska/dogru bir terim var mı ?

Tesekkurler

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

Antragsformular auf postgraduales Weiterbildungsstudium

veya:
Antragsformular auf Förderungs eines postgradualen Weiterbildungsstudiums

"Erweiterte Hochschulbildung"a gelince... Bu terimin kullananımı pek yaygın olmamakla birlikte, biraz da çeviri kokuyor gibi. Almanya'da lisansüstü eğitim almak isteyen kişi, "erweiterte Hochschulbildung"a katılmaz. Eğitimine "Graduiertenprogramm", "Graduiertenkolleg" veya "Doktorandenausbildung" çerçevesinde devam eder...

"Lisansüstü eğitim" için aklıma gelen diğer bir seçenekse "Postgraduiertenausbildung". Ama bu da, tıpkı "erweiterte Hochschulbildung" gibi, çeviri içinde pek de doğal durmayacak gibi...


--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2006-11-08 15:25:55 GMT)
--------------------------------------------------

veya:
Antragsformular auf Förderung eines postgradualen Weiterbildungsstudiums

... olacak tabii
Peer comment(s):

agree Gülter Beissel : Katılıyorum
1 hr
teşekkür ederim, Gülter
agree Sebla Ronayne : ben de katılıyorum
3 hrs
Teşekkürler, Sebla.
agree Taner Göde : Uzun zamandır cevap aradığım sorulardan birisiydi bu, tesadüf oldu, ve iyi de oldu.
14 hrs
Teşekkürler – yardımcı olabildiğime sevindim...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Cok tesekkurler!"
43 mins

Postgraduierung

Antragsformular für Postgraduierungsausbildung

--------------------------------------------------
Note added at 55 Min. (2006-11-08 15:11:17 GMT)
--------------------------------------------------

Forderungsformular daha doğru olur gibi geliyor bana

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2006-11-08 15:35:46 GMT)
--------------------------------------------------

Desweiteren gibt es das "Projektassistenten-Programm", dessen Ziel es ist, junge Nachwuchskräfte auszubilden, die nach ihrer Projekt-Assistentenzeit als Sachverständige in GTZ-Projekten arbeiten. Zielgruppe sind "Hochschulabgänger/innen mit einem entwicklungsländerbezogenen usbildungsschwerpunkt sowie möglichst ergänzender Postgraduierungsausbildung

http://www2.fh-fulda.de/zv/aamt/outgoing/out4_7.htm
Peer comment(s):

neutral Leyal : Doğrusu "Postgraduiertenausbildung". Google'i kaynak göstermeyi pek sevmem aslında, ama bu sefer gerekli sanırım. "Postgraduiertenausbildung" için 693 sonuç elde edilirken "Postgraduierungsausbildung" için durum farklı. Sadece 3 hit'i mevcut...
27 mins
Leyal hanım, ben sizinki yanlış demedim ki; Google sonucu 3'de olsa bu mevcut ve kullanılan bir kavram.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search