Glossary entry

Polish term or phrase:

Uznanie dokumentu za obowiązujący w Polsce

German translation:

Feststellung der Wirksamkeit einer Urkunde in Polen

Added to glossary by bodzio
Nov 24, 2006 07:47
17 yrs ago
2 viewers *
Polish term

Uznanie dokumentu za obowiązujący w Polsce

Polish to German Law/Patents Law (general)
Uznanie dokumentu za obowiązujący w Polsce

Discussion

bodzio (asker) Nov 24, 2006:
jest to zwrot z pozwu
"Pozew o uznanie dokumentu za obowiązujący w Polsce"
dokumet to zobowiązanie do płacenia świadczenia alimentacyjnego
Alina Brockelt Nov 24, 2006:
Przydałoby się więcej kontekstu. Co to za dokument i przez kogo uznany.

Proposed translations

+2
14 hrs
Selected

Feststellung der Wirksamkeit einer Urkunde in Polen

a konkretnie:
Klage auf Feststellung, dass die Verpflichtung zur Unterhaltszahlung in Polen wirksam ist

Peer comment(s):

agree klick
9 hrs
agree Szymon Metkowski
1 day 21 hrs
Dzieki Szymon :-)) Rzadko teraz jestem na forum, dlatego z opoznieniem dziekuje za agrija.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzieki "
13 mins

Annerkennung der Gültigkeit.... in Polen

IMO
Peer comment(s):

neutral Alina Brockelt : Jeżeli "Gültigkeit" zamienimy na "Wirksamkeit" to mogłoby pasować, ale IMHO jest za mało konteksu, aby cokolwiek sensownego zaproponować
25 mins
i nie wiadomo co to za dokument :-))
neutral iceblue : jak Alina
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search