Dec 2, 2006 16:38
17 yrs ago
9 viewers *
Polish term

zwrocic.. tytulem polowy wpisu

Polish to German Law/Patents Law (general)
z wyroku o rozwod:

Sad nakazuje zwrocic powodowi X kwote 300zl tytulem polowy wpisu.

pytanie: czy tutaj sad nakazuje, by pozwana zwrocila te 300 zl powodowi, ktory zaplacil calosc wpisu?

das Gericht ordnet an, dass die Antragsgegnerin die Hälfte der Gerichtskosten in Höhe von 300PLN dem Antragssteller zu erstatten hat

czy o to tu chodzi? mozna tak przetlumaczyc?
dziekuje

Discussion

Alicja Butkiewicz-Hübscher (asker) Dec 4, 2006:
o tej ugodzie i zwrocie polowy wpisu tez juz gdzies czytalam, ale nie bylam pewna... troche dziwaczne to sformulowanie, uwazam...niejednoznaczne..dziekuje mimo wszystko:)
Szymon Metkowski Dec 4, 2006:
No to co najmniej dziwne. Gdyby do rozprawy wcale nie doszło i strony ułożyły się na etapie pism ... no nie wiem. Sorki w takim razie za wprowadzenie w błąd. Mimo wszystko coś mi tu jednak nie pasuje.
Alicja Butkiewicz-Hübscher (asker) Dec 4, 2006:
dzwonilam do klienta i mialam racje;), powod wplacil 600 zl, rozprawa zakonczyla sie ugoda i SAD zwrocil powodowi 300 zl - czyli polowe wpisu- na jego konto.
Szymon Metkowski Dec 3, 2006:
No to Antragsgebuehr nie?
Alicja Butkiewicz-Hübscher (asker) Dec 3, 2006:
a jak bardzo sie upre, by przetlumaczyc pozew jako "Scheidungsantrag"? obawiam sie, ze tlumaczenie pozwu jako "Klage" moze troche zaniepokoic urzednika stanu cywilnego w Niemczech..
Szymon Metkowski Dec 3, 2006:
Tak jak zaproponowałem: Klagegebuehr :)
Alicja Butkiewicz-Hübscher (asker) Dec 3, 2006:
no dobrze;) a jak nazwiesz "wpis"?
Szymon Metkowski Dec 3, 2006:
Zanim zaczniecie się mnie czepiać i odsyłać do ustroju SP - pisząc NIGDY miałem na myśli oczywiście wpisy złożone wraz z prawidłowo złożonymi pismami i normalny przebieg procesu :)
Szymon Metkowski Dec 3, 2006:
Gdyby to sąd zwracał wpis to na pewno nie byłoby "SĄD NAKAZUJE" - sobie miałby nakazywać? Wtedy byłoby "SĄD POSTANAWIA" albo "SĄD ZWRÓCI" - tyle że to, tak jak pisałem niemożliwe, bo w Polsce sądy nie prowadzą budżetów a wpisy trafiają do skarbu państwa.
Szymon Metkowski Dec 3, 2006:
Sąd NIGDY nie zwraca wpisu. Wpis jest czymś w rodzaju podatku. Zawsze wnosisz wpis, a jeżeli masz rację możesz od pozwanego poza żądaniem głównym domagać się zapłacenia Tobie równowartości (zwrócenia) wpisu i innych kosztów sądowych (np. zastępstwa),
Alicja Butkiewicz-Hübscher (asker) Dec 3, 2006:
1) Dla mnie z tego zdania nie wynika na 100%, ze to pozwany ma powodowi zwrocic polowe wpisu. Raczej, ze to sad zwraca powodowi te 300zl. Tylko nie wiadomo, czy pozwany ma cos zaplacic czy nie. Moze to nie jest wazne...
2)Pozew po niem. to Scheidungsantrag. Wiec jak nazwiemy sie tu wpis?
Alicja Butkiewicz-Hübscher (asker) Dec 2, 2006:
druga wersja moze jest lepsza: powod uiscil calosc wpisu, a na koniec sad zwraca mu polowe wpisu, chyba o to chodzi..czyli zdanie mogloby brzmiec tak:
Das Gericht ordnet an, dem Antragssteller die Hälfte des bereits geleisteten Vorschusses auf die Gerichtskosten in Höhe.. zu erstatten.

Proposed translations

+1
12 hrs
Selected

dem Klaeger die Haelfte der Klagegebuehr zu erstatten

Wpis to nie jest żadna zaliczka tylko koszt złożenia pozwu i zarazem warunek konieczny jego rozpatrzenia. Jeżeli pozew jest zasadny, zazwyczaj koszty postępowania (w tym wpis) pozwany musi zwrócić powodowi. Sąd zarządza zwrot połowy wpisu najczęściej w przypadku ugody.
Peer comment(s):

agree klick : brzmi logicznie :-)
5 hrs
dziękuję
neutral Danuta Polanska : Polecam: http://www.anwalt.de/redaktion/lexikon/gerichtskostenvorschu... no i jeszcze to: http://dejure.org/gesetze/ZPO/622.html , a potem zaproponuj cos lepszego, bez Kläger, Klage itp. :-))
5 hrs
No ja wiem, że w Niemczech jest trochę inaczej. Ale u nas to nie jest zaliczka - to jest jakby podatek. Sąd go nie zwraca, a jeżelie masz rację to możesz go DODATKOWO żądać od pozwanego. To jest istotna różnica IMO.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziekuje za wyjasnienia, wybralam odpowiedz...swoja;)"
51 mins

dokładnie tak

dokładnie chodzi o koszty sądowe , nie całego postępowania (łącznie z adwokatem)

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2006-12-02 18:13:21 GMT)
--------------------------------------------------

nie zupełnie, chyba bujałam w obłokach....

może raczej "kostenvorauszahlung" lub "kostenvorschuss"....

In vielen Verfahrensarten wird das Tätigwerden des Gerichts von der Leistung eines Vorschusses abhängig gemacht.
http://de.wikipedia.org/wiki/Gerichtskosten

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2006-12-02 22:08:07 GMT)
--------------------------------------------------

mi się wydaje, że on uiścił cały wpis, a po zakończeniu postępowania i ogłoszeniu wyroku sąd zadecydował, że powódka ma pokryć połowwę kosztów wpisu, które on poniósł. Ona musi mu zapłacić, sąd mu nic nie zwraca.

Musisz uważać, żeby w miejsce kropak wpisać 600 zł, a nie 300
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search