Dec 2, 2006 16:38
17 yrs ago
9 viewers *
Polish term
zwrocic.. tytulem polowy wpisu
Polish to German
Law/Patents
Law (general)
z wyroku o rozwod:
Sad nakazuje zwrocic powodowi X kwote 300zl tytulem polowy wpisu.
pytanie: czy tutaj sad nakazuje, by pozwana zwrocila te 300 zl powodowi, ktory zaplacil calosc wpisu?
das Gericht ordnet an, dass die Antragsgegnerin die Hälfte der Gerichtskosten in Höhe von 300PLN dem Antragssteller zu erstatten hat
czy o to tu chodzi? mozna tak przetlumaczyc?
dziekuje
Sad nakazuje zwrocic powodowi X kwote 300zl tytulem polowy wpisu.
pytanie: czy tutaj sad nakazuje, by pozwana zwrocila te 300 zl powodowi, ktory zaplacil calosc wpisu?
das Gericht ordnet an, dass die Antragsgegnerin die Hälfte der Gerichtskosten in Höhe von 300PLN dem Antragssteller zu erstatten hat
czy o to tu chodzi? mozna tak przetlumaczyc?
dziekuje
Proposed translations
(German)
3 +1 | dem Klaeger die Haelfte der Klagegebuehr zu erstatten | Szymon Metkowski |
4 | dokładnie tak | ajhoffert |
Proposed translations
+1
12 hrs
Selected
dem Klaeger die Haelfte der Klagegebuehr zu erstatten
Wpis to nie jest żadna zaliczka tylko koszt złożenia pozwu i zarazem warunek konieczny jego rozpatrzenia. Jeżeli pozew jest zasadny, zazwyczaj koszty postępowania (w tym wpis) pozwany musi zwrócić powodowi. Sąd zarządza zwrot połowy wpisu najczęściej w przypadku ugody.
Peer comment(s):
agree |
klick
: brzmi logicznie :-)
5 hrs
|
dziękuję
|
|
neutral |
Danuta Polanska
: Polecam: http://www.anwalt.de/redaktion/lexikon/gerichtskostenvorschu... no i jeszcze to: http://dejure.org/gesetze/ZPO/622.html , a potem zaproponuj cos lepszego, bez Kläger, Klage itp. :-))
5 hrs
|
No ja wiem, że w Niemczech jest trochę inaczej. Ale u nas to nie jest zaliczka - to jest jakby podatek. Sąd go nie zwraca, a jeżelie masz rację to możesz go DODATKOWO żądać od pozwanego. To jest istotna różnica IMO.
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziekuje za wyjasnienia, wybralam odpowiedz...swoja;)"
51 mins
dokładnie tak
dokładnie chodzi o koszty sądowe , nie całego postępowania (łącznie z adwokatem)
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2006-12-02 18:13:21 GMT)
--------------------------------------------------
nie zupełnie, chyba bujałam w obłokach....
może raczej "kostenvorauszahlung" lub "kostenvorschuss"....
In vielen Verfahrensarten wird das Tätigwerden des Gerichts von der Leistung eines Vorschusses abhängig gemacht.
http://de.wikipedia.org/wiki/Gerichtskosten
--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2006-12-02 22:08:07 GMT)
--------------------------------------------------
mi się wydaje, że on uiścił cały wpis, a po zakończeniu postępowania i ogłoszeniu wyroku sąd zadecydował, że powódka ma pokryć połowwę kosztów wpisu, które on poniósł. Ona musi mu zapłacić, sąd mu nic nie zwraca.
Musisz uważać, żeby w miejsce kropak wpisać 600 zł, a nie 300
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2006-12-02 18:13:21 GMT)
--------------------------------------------------
nie zupełnie, chyba bujałam w obłokach....
może raczej "kostenvorauszahlung" lub "kostenvorschuss"....
In vielen Verfahrensarten wird das Tätigwerden des Gerichts von der Leistung eines Vorschusses abhängig gemacht.
http://de.wikipedia.org/wiki/Gerichtskosten
--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2006-12-02 22:08:07 GMT)
--------------------------------------------------
mi się wydaje, że on uiścił cały wpis, a po zakończeniu postępowania i ogłoszeniu wyroku sąd zadecydował, że powódka ma pokryć połowwę kosztów wpisu, które on poniósł. Ona musi mu zapłacić, sąd mu nic nie zwraca.
Musisz uważać, żeby w miejsce kropak wpisać 600 zł, a nie 300
Discussion
2)Pozew po niem. to Scheidungsantrag. Wiec jak nazwiemy sie tu wpis?
Das Gericht ordnet an, dem Antragssteller die Hälfte des bereits geleisteten Vorschusses auf die Gerichtskosten in Höhe.. zu erstatten.