Glossary entry

English term or phrase:

trustee in bankruptcy kontra receiver

Hungarian translation:

csődgondnok/csődbiztos vs. felszámolóbiztos

Added to glossary by SZM
Dec 7, 2006 14:00
17 yrs ago
12 viewers *
English term

trustee in bankruptcy kontra receiver

English to Hungarian Law/Patents Law: Contract(s)
Megint az előbbi mondat:

...nor shall said rights or obligations inure to the benefit of any trustee in bankruptcy, receiver or other successor of ASC, whether by operation of law or otherwise.

A szótár szerint mindkettő csődtömeggondnokot jelent.
Van mégis különbség köztük, vagy a két kifejezést elég ezzel az egy szóval fordítani?

Proposed translations

58 mins
Selected

csődgondnok/csődbiztos vs. felszámolóbiztos

Csak kíváncsiságból megnéztem, hogy mit mond a szótár (vagy négy jogi szótár anyaga van itt). A következőket találtam:
trustee in bankruptcy: csődgondnok, csődtömeggondnok, csődbiztos
receiver: csődtömeggondnok, felszámoló, felszámolóbiztos, vagyonkezelő, zárgondnok, pergondnok, vagyonfelügyelő, ügygondnok, végelszámoló. Van miből választani. A fentiek jók lehetnek - de majd a jogászok megmondják.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Akkor van választék, köszönöm!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search