zwolniony od pracy

English translation: excused from work

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:zwolniony od pracy
English translation:excused from work
Entered by: Marquis

05:58 Dec 29, 2006
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Polish term or phrase: zwolniony od pracy
Zaświadczam, że XY jest zwolniony od pracy w okresie od 27.12.2006 do 08.01.2007 (przez okres 12 dni) z powodu choroby

zaświadczenie lekarskie
zastanawiam się jak to zwolnienie wyrazić. czy on jest zwolniony w sensie "niezdolny"?
makawa
Local time: 01:48
excused from work
Explanation:
excused from work from 12.27.2006 to 01.08.2007 (12 days) due to illness
Selected response from:

Marquis
United States
Local time: 18:48
Grading comment
ta
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2excused from work
Marquis
3 +2he is on/entitled to sick leave
bajbus
4not able to work
jjk


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
excused from work


Explanation:
excused from work from 12.27.2006 to 01.08.2007 (12 days) due to illness

Marquis
United States
Local time: 18:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 7
Grading comment
ta

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  legato
25 mins
  -> Thx:-)

agree  Joanna Carroll
2 hrs
  -> Thank you :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
he is on/entitled to sick leave


Explanation:
może tak po prostu?

albo exempt from work, ale ja byłabym jednak za sick leave

bajbus
Local time: 01:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 45

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marek Urban: is on sick leave
8 hrs
  -> Thx

agree  PanPeter: IMHO podanie powodu jest pożądane
12 hrs
  -> OK, masz słuszność :))
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
not able to work


Explanation:
tak najczęściej to sie pisze - w sensie "niezdolny do pracy"

jjk
Poland
Local time: 01:48
Specializes in field
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search