Mar 16, 2007 17:13
17 yrs ago
1 viewer *
English term
backyard business
English to French
Marketing
Tourism & Travel
Titre d'une section dans un document touristique
[nom de la région]: backyard business.
Je n'ai pas plus de contexte, il s'agit d'un sommaire...
Je n'ai pas plus de contexte, il s'agit d'un sommaire...
Proposed translations
(French)
Change log
Mar 16, 2007 17:26: Tony M changed "Field" from "Medical" to "Marketing" , "Field (specific)" from "Medical (general)" to "Tourism & Travel"
Proposed translations
+3
9 mins
Selected
entreprise ou industrie artisanale
basically, a cottage industry
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-03-16 17:23:55 GMT)
--------------------------------------------------
e.g. http://www.crma-idf.fr/secteur.php
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-03-16 17:23:55 GMT)
--------------------------------------------------
e.g. http://www.crma-idf.fr/secteur.php
Peer comment(s):
agree |
Val Traductions
: semble bien s'adapter au contexte et au fait que ce soit un titre de paragraphe
1 hr
|
merci Valérie :-)
|
|
agree |
TA83 (X)
: ok pour l'idée d'artisanat
2 hrs
|
merci TA83 - c'est bien défini dans le lien (voir ci-dessus)
|
|
agree |
Gacela20
2 days 5 hrs
|
merci Gacela :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci!"
+1
6 mins
petite affaire familiale
Certes, le nom du fondateur Gabriel Meffre est resté, mais on est bien loin aujourd'hui de la petite affaire familiale créée dans les années 1930 à Gigondas ...
www.lesechos.fr/luxe/049/ser_049_088_01.htm - 95k
www.lesechos.fr/luxe/049/ser_049_088_01.htm - 95k
Peer comment(s):
agree |
jean-jacques alexandre
: This has to be akin to "cottage industry" & I think your translation conveys this idea fairly well
2 days 16 hrs
|
Thank you Jean-Jacques.
|
+1
6 mins
activités informelles
à adapter éventuellement en fonction du contexte (du reste du sommaire), mais "informel" lui-même semble adapté
Peer comment(s):
agree |
alx
: oui ou "au noir", ou encore "au black" s'entend maintenant
2 days 16 hrs
|
1 hr
petite entreprise à domicile
C'est une petite compagnie que quelqu'un opère dans sa cour, mais il n'y a pas de terme précis pour faire la différence entre les entreprises à domicile qui sont à l'intérieur (home business) et celles qui sont dehors (backyard business)...
2 hrs
Entreprise basee a domicile
Entreprise basee a domicile.
There are so many business that can be based in the backyard. They can all be considered as home-based
There are so many business that can be based in the backyard. They can all be considered as home-based
3 hrs
arrangements d'arrière-cour
Petits conseils aux touristes
+1
8 hrs
activités satellites / (qui en découlent)
Je pense à des commerces et activités qui s'installent auprès d'une structure nouvelle. ex : une hôtel pour touristes qui pourrait engendrer l'installation de taxis, de vendeurs de pizzas, casinos, etc...
--------------------------------------------------
Note added at 8 heures (2007-03-17 01:39:03 GMT)
--------------------------------------------------
erratum : un hôtel et pas ""une"" hôtel. Pardon
--------------------------------------------------
Note added at 8 heures (2007-03-17 01:39:03 GMT)
--------------------------------------------------
erratum : un hôtel et pas ""une"" hôtel. Pardon
Discussion
Il s'agit d'une présentation du Mexique relative au tourisme d'affaires. C'est le titre d'une partie dont je n'ai pas le contenu... raison pour laquelle je m'interroge sur la signification de cette expression. Désolée encore pour le contexte.
Surely you can tell from the rest of the document how this term is being used? Are they being pejorative about [region]? Or are they saying that the main commercial activity there consists of 'backyard business'?