Mar 19, 2007 11:48
17 yrs ago
English term

pivotal therapy

English to Swedish Medical Medical (general) Sjukgymnastik/rehabilitering
Ingen kontext - bara en fras i en lista - vad kan det vara?

TPF
Görel

Discussion

Gull-Britt Orsén Mar 19, 2007:
... och så här använder man hjälpmedlet

http://optp.com/index.cfm/pageid/231
Gull-Britt Orsén Mar 19, 2007:
Så här ser det i alla fall ut:

http://rehabworks.ksc.nasa.gov/atcroom/pts.php

Proposed translations

14 mins
Selected

rörlighetsträning

Det handlar förmodligen om vridningsträning (pivot=vridning) av bålen eller huvudet. Men väljer du 'rörlighetsträning', som dessutom får flera tusen svenska googleträffar, så har du ju både hängsler och livrem...
Example sentence:

...[träna] kroppens tre grundläggande bålkoordinationer, böja–sträcka, vridning, samt vridning–motvridning

Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Jag är inte riktigt nöjd något av svaren och har tyvärr inte fått någon respons från kunden. I just det här fallet var det nog inte så hemskt viktigt att det var korrekt, så jag går på din trygghetslösning! :-)"
4 hrs

pivotal behandling/terapi

i "Medicinska Ord" av Bengt Lundh, Jörgen Malmquist står följande:
"term övertagen från engelskan; anv-nds t.ex. som benämning på de kliniska prövningar vars resultat är av avgörande betydelse för att ett nytt läkemedel skall bli godkänt"

det stämmer ju nte in här men visar att termen används "as is" inom engelska oxå.
Se def. av pivå i svenska lexikon - är ju en rörelse runt en "tapp" el. som här ett hjälpmedel.
Peer comment(s):

neutral Fredrik Vrang : skral bevisföring
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search