This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Mar 29, 2007 13:02
17 yrs ago
Dutch term

Satzverständnis

Dutch to German Law/Patents Law: Contract(s) Erbpachtvertrag
Het aanbod van de firma XXX werd zo gedaan onder de opschortende voorwaarde van het verkrijgen van alle noodzakelijke vergunningen, het afleveren door de Kansspelcommissie van de exploitatievergunning aan de casinohouder die aangeduid wordt door de STAD YYY en de ondertekening door deze van een overeenkomst met de firma XXX.

Worauf bezieht sich hier "deze"? Auf die Stadt oder auf den Kasinobetreiber?

Leider nicht aus dem restlichen Kontext ersichtlich...

Discussion

David Sch (asker) Mar 30, 2007:
Danke jedenfalls!
Susanne Bittner Mar 30, 2007:
Vermute ich auch.
David Sch (asker) Mar 29, 2007:
Stadt YYY ist Eigentümerin, Firma XXX Erbpächterin und der Kasinobetreiber ist Mieter.
Wo ich das jetzt so der Reihe nach aufzähle, denke ich, dass der Kasinobetreiber wohl eher mit Firma XXX (als Erbpächterin) einen Vertrag abschließen wird, da sich der Erbpachtgeber aus diesen Dingen in der Regel heraushält...
Susanne Bittner Mar 29, 2007:
Ist die Firma XXX dasselbe wie der ,casinohouder' oder nicht?
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search