May 14, 2007 01:18
16 yrs ago
English term
aromaphoric
English to French
Science
Cosmetics, Beauty
Hair products
This is a tough one, since the term seems to barely exist in English. Here is more context:
Clients will move through a state of sheer bliss while soothing sensations of aromaphoric oils and aromatic essences fill the air.
Clients will move through a state of sheer bliss while soothing sensations of aromaphoric oils and aromatic essences fill the air.
Proposed translations
(French)
4 | huiles essentielles aromatiques euphorisantes/bien-être | Aurélie DANIEL |
4 +1 | "huiles essentielles aromatiques" | Dominic D |
3 | essentielles | Yves Cromphaut |
Proposed translations
8 hrs
Selected
huiles essentielles aromatiques euphorisantes/bien-être
Je pense que le mot "aromaphoric" joue sur aromatic et euphoric. En tout cas c'est ce que cela me suggère. Pour une marque de cosmétiques, et vu ce qui est en vogue actuellement, ça me paraît aussi logique.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci, je n'avais pas saisi le jeu de mots mais effectivement c'est bien ça !"
5 hrs
essentielles
Le suffixe "-phoric", ou "-phore" en français, vient du grec et signifie "qui porte". J'ai trouvé "aromatifères" sur Google... mais pas dans mes dictionnaires. En aromathérapie, on parle généralement d'huiles essentielles.
+1
6 hrs
"huiles essentielles aromatiques"
I think aromaphoric was invented as a trade mark by REVLON for a brand of hair care products and as far as I know doesn't really exist.
I would use "huiles essentielles aromatiques" to cover all, unless your client can give an English definition of "aromaphoric" !!!!
I would use "huiles essentielles aromatiques" to cover all, unless your client can give an English definition of "aromaphoric" !!!!
Something went wrong...