Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Start her on a hundred percent oh-two at two liters.
Swedish translation:
börja med 100 % syrgas (O2) vid 2 liters flöde
Added to glossary by
outlawgirl
May 27, 2007 13:53
16 yrs ago
English term
Start her on a hundred percent oh-two at two liters.
English to Swedish
Medical
Medical (general)
Det är vad en läkare ber sin kollega att göra med en patient. Hur skulle det uttryckas på svenska?
Jättetacksam för alla förslag!
Jättetacksam för alla förslag!
Proposed translations
(Swedish)
1 +3 | börja med 100 % syrgas (O2) vid 2 liters flöde | Gull-Britt Orsén |
Proposed translations
+3
4 hrs
Selected
börja med 100 % syrgas (O2) vid 2 liters flöde
oh-two är helt säkert "fonetiskt" och betyder O2 det vill säga den kemiska beteckningen för syrgas. Det kan man ge vid 100 % eller vid lägre %-halt (luften har ca 21 %). two liters är säkert flödet, dessvärre saknas tidsenheten, vilket du kanske bör påpeka.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tack så väldigt mycket för översättningen och den utförliga förklaringen!"
Something went wrong...