Jun 3, 2007 19:08
16 yrs ago
Dutch term

Hij doet het alleen wat rustiger aan

Non-PRO Dutch to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
Jeroen Lemmens maakt deel uit van het team van de kinderverzorg(st)ers. Hij is 28 jaar oud. Jeroen werkt goed, d.w.z. hij verzorgt de sfeer op het werk door ten gepaste tijde grapjes te maken. Hij doet het alleen wat rustiger aan en vergeet af en toe wel eens iets, maar dit wordt hem door zijn collega’s niet kwalijk genomen

Proposed translations

3 hrs
Selected

Seulement, il prend son temps

Het woordje "alleen" wijst hier op een tegenstelling met de voorgaande zin: hij maakt grapjes (positief) maar werkt niet even snel als de anderen (negatief). Dat is hier wel belangrijk, denk ik.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci !"
13 mins

tout simplement, il le prend avec beaucoup plus de calme

C'est une de façons de dire la même chose. Toutefois, il y a plusieurs variations possibles
Peer comment(s):

neutral Elisabeth Toda-v.Galen : wat rustiger aan doen veut dire faire les choses plus lentement, prendre son temps, pas avec plus de calme ...
1 hr
Something went wrong...
59 mins

Il se la coule un peu plus douce

Une alternative
Peer comment(s):

neutral Elisabeth Toda-v.Galen : se la couler douce a une connotation péjorative, que le texte n'exige pas vraiment, puisque ses collègues ne lui en veulent pas...
53 mins
d'où le "un peu plus", pour atténuer le côté un rien péjoratif
Something went wrong...
1 hr

Il le fait plus lentement

J'ai l'impression que ce garçon a qq chose de spécial non ? Aurait-il un handicap quelconque, puisqu'il travaille plus lentement et oublie parfois des choses ?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search