14:20 Jun 28, 2007 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francis MARC Lithuania Local time: 23:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | client du service de simple exécution |
| ||
3 | client passant des ordres |
|
client du service de simple exécution Explanation: A y regarder de plus près, il est vrai qu'un pourcentage encore élevé de clients ne reçoit en fait qu'un service d'exécution et de garde de titres et ceci même si un responsable de clientèle dédié leur est attribué. Le service 'execution-only' est aujourd'hui devenu une simple commodité et ses marges sont sous pression. Les banques se rendent compte qu'il est extrêmement difficile de retenir un client 'execution-only' car la valeur ajoutée perçue de ce service est devenue insignifiante. De plus, les revenus générés par les clients 'execution-only' sont très volatils et dépendent fortement de l'évolution des marchés. http://www.odyssey-group.com/News_2006_0900_PA_BF_Advisory.p... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
client passant des ordres Explanation: http://www.alco.lu/documents_pdf/newsletters/Bulletin_info9_... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.