Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
embellissant
Italian translation:
restitutiva
Added to glossary by
Francesca moletta
Jul 4, 2007 09:54
16 yrs ago
2 viewers *
French term
embellissant
French to Italian
Marketing
Cosmetics, Beauty
cosmetics
Salve,
sto traducendo brevi descrizioni di creme di bellezza e spesso mi trovo l'aggettivo "embellissant". Come si può tradurre, sapendo che non possono ricorrere a soluzioni del tipo "che abbellisce" (per ragioni di spazio sulla confezione) e devo quindi trovare un aggettivo? Crema abbellente non si trova proprio... e poi è talmente banalotto (cosa deve fare una crema di bellezza se non abbellire? ;-) )
Idee? grazie
sto traducendo brevi descrizioni di creme di bellezza e spesso mi trovo l'aggettivo "embellissant". Come si può tradurre, sapendo che non possono ricorrere a soluzioni del tipo "che abbellisce" (per ragioni di spazio sulla confezione) e devo quindi trovare un aggettivo? Crema abbellente non si trova proprio... e poi è talmente banalotto (cosa deve fare una crema di bellezza se non abbellire? ;-) )
Idee? grazie
Proposed translations
(Italian)
3 +3 | ringiovanente | Silvia Carmignani |
3 | tonificante | Marina Zinno |
Change log
Jul 4, 2007 15:12: Francesca moletta Created KOG entry
Proposed translations
+3
40 mins
Selected
ringiovanente
?
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2007-07-04 10:42:50 GMT)
--------------------------------------------------
rivitalizzante, restitutiva, rigenerante oppure "crema di bellezza"
Es. "crema di bellezza extra ricca" :-)
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2007-07-04 10:47:18 GMT)
--------------------------------------------------
Crème délicieusement enrichissante et embellissante au chocolat et à l'oxygène.
Ricca crema di bellezza al ...
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2007-07-04 10:42:50 GMT)
--------------------------------------------------
rivitalizzante, restitutiva, rigenerante oppure "crema di bellezza"
Es. "crema di bellezza extra ricca" :-)
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2007-07-04 10:47:18 GMT)
--------------------------------------------------
Crème délicieusement enrichissante et embellissante au chocolat et à l'oxygène.
Ricca crema di bellezza al ...
Note from asker:
alla fine il cliente dice che embellissant significa "qui donne bonne mine" quindi scelgo restitutiva, perché x tonificante, rivitalizzante e rigenerante ho i corrispondenti trasparenti nel testo FR. grazie |
Peer comment(s):
agree |
RC Trad
10 mins
|
agree |
P.L.F. Persio
: quante alternative, tutte valide!
1 hr
|
agree |
Marina Zinno
: visto che tonificante non va, direi che le tue alternative sono validissime!
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie"
22 mins
tonificante
direi che la crema delisiosamente nutriente e tonificante al cioccolato e ossigeno suona bene!
Discussion
Magari potrebbe andare bene anche crema di bellezza. Con maggiore contesto (l'intera frase) sarebbe più facile aiutarti.
Ciao Cristina
Certo che anche loro... crema al cioccolato e ossigeno??? Ma si può???
Perché non ci facciamo una pausa tutte e 3 e andiamo a farci un cornetto... che ne sono... vi va con 1 pallina di cioccolato e 2 di ossigeno??? Roba da matti...
Se tolgo un aggettivo, la breve descrizione è troppo povera... C'è sempre un paio di aggettivi sotto il nome della crema sulla confezione. Grazie comunque