Glossary entry

French term or phrase:

embellissant

Italian translation:

restitutiva

Added to glossary by Francesca moletta
Jul 4, 2007 09:54
16 yrs ago
2 viewers *
French term

embellissant

French to Italian Marketing Cosmetics, Beauty cosmetics
Salve,
sto traducendo brevi descrizioni di creme di bellezza e spesso mi trovo l'aggettivo "embellissant". Come si può tradurre, sapendo che non possono ricorrere a soluzioni del tipo "che abbellisce" (per ragioni di spazio sulla confezione) e devo quindi trovare un aggettivo? Crema abbellente non si trova proprio... e poi è talmente banalotto (cosa deve fare una crema di bellezza se non abbellire? ;-) )
Idee? grazie
Proposed translations (Italian)
3 +3 ringiovanente
3 tonificante
Change log

Jul 4, 2007 15:12: Francesca moletta Created KOG entry

Discussion

Francesca, trattandosi di prodotti cosmetici embellissant deve essere tradotto.
Magari potrebbe andare bene anche crema di bellezza. Con maggiore contesto (l'intera frase) sarebbe più facile aiutarti.
Ciao Cristina
Rita Buonanno Jul 4, 2007:
mi arrendo, vista l'ora e tutti sti discorsi di cioccolato, direi che è ora di un bel piatto di pasta. cmq ci abbiamo provato....
Francesca moletta (asker) Jul 4, 2007:
no tonificante perché comunque dopo ho "tonifiant". Grazie comunque.
Certo che anche loro... crema al cioccolato e ossigeno??? Ma si può???
Perché non ci facciamo una pausa tutte e 3 e andiamo a farci un cornetto... che ne sono... vi va con 1 pallina di cioccolato e 2 di ossigeno??? Roba da matti...
Rita Buonanno Jul 4, 2007:
un vero dilemma...gioie e dolori di questo lavoro...
Francesca moletta (asker) Jul 4, 2007:
sì Rita ma come faccio? Le descrizioni sono del tipo: Crème délicieusement enrichissante et embellissante au chocolat et à l'oxygène.
Se tolgo un aggettivo, la breve descrizione è troppo povera... C'è sempre un paio di aggettivi sotto il nome della crema sulla confezione. Grazie comunque
Rita Buonanno Jul 4, 2007:
È talmente banale che io lo toglierei proprio, soprattutto se ci sono altre caratteristiche che definiscono meglio le varie creme. In fondo la bellezza è data da mille particolari, pelle più elastica, tonica, idratata, luminosa, ecc. ;)

Proposed translations

+3
40 mins
Selected

ringiovanente

?

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2007-07-04 10:42:50 GMT)
--------------------------------------------------

rivitalizzante, restitutiva, rigenerante oppure "crema di bellezza"

Es. "crema di bellezza extra ricca" :-)

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2007-07-04 10:47:18 GMT)
--------------------------------------------------

Crème délicieusement enrichissante et embellissante au chocolat et à l'oxygène.

Ricca crema di bellezza al ...
Note from asker:
alla fine il cliente dice che embellissant significa "qui donne bonne mine" quindi scelgo restitutiva, perché x tonificante, rivitalizzante e rigenerante ho i corrispondenti trasparenti nel testo FR. grazie
Peer comment(s):

agree RC Trad
10 mins
agree P.L.F. Persio : quante alternative, tutte valide!
1 hr
agree Marina Zinno : visto che tonificante non va, direi che le tue alternative sono validissime!
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
22 mins

tonificante

direi che la crema delisiosamente nutriente e tonificante al cioccolato e ossigeno suona bene!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search