Jul 15, 2007 18:51
16 yrs ago
1 viewer *
Dutch term

klos

Dutch to English Bus/Financial Insurance
as in "inschrijving klos" and "royement klos". No more context I'm afraid , it's just a list of error codes with these couple of words of explanation.

Any suggestions?
Proposed translations (English)
3 clause

Discussion

Els Spin Jul 16, 2007:
There's a lot of 'klos' in this doc: http://mail.python.org/pipermail/tutor/2001-June/006487.html ; perhaps it's simply a tag or whatnot that hasn't been removed.
Brian Moses (asker) Jul 16, 2007:
Again unlikely. This is a functional description of a computer system that doesn't go down to that level - it is talking about the insurance side not the IT.
David Haymes Jul 16, 2007:
Given that it's an IT system, is it possible that klos=spool, or is that too obvious?
Els Spin Jul 16, 2007:
I think the klos is short for a ' ... landelijk ... systeem'; some sort of registration system.
Brian Moses (asker) Jul 16, 2007:
very unlikely These are general codes for changes, not specific to any person.
writeaway Jul 16, 2007:
any chance that klos is a name?
Adam Smith Jul 15, 2007:
Do you have an idea of what the (list of) error codes refer to?

Proposed translations

1 hr

clause

Would this not be an abbreviation word for "moderne, progressieve spelling" vorm van afkorting voor 'clausule' =klos?
Note from asker:
Sorry! I should have said. the doc is about an IT system for checking changes to various types of insurance policies - cancellation, conversion to paid-up etc. These phrases occur in the list of change codes in the life insurance sector in particular.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search