Glossary entry

Italian term or phrase:

ospitalita'

German translation:

Gastfreundschaft

Added to glossary by Miriam Ludwig
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Aug 14, 2007 21:16
16 yrs ago
3 viewers *
Italian term

ospitalita'

Italian to German Other Tourism & Travel
Die Webseite eines kleinen ital. Städchens. Ich stehe vollkommen auf der Leitung... Es liegt mir seit Stunden auf der Zunge, aber es will einfch nicht raus :-(...


Ospitalità

L'offerta di xxx non si limita alle residenze in vendita, ai posti barca e al circolo velico.
Al turista che vorrà godere della sua ospitalità, xxx offrirà una struttura ricettiva di altissimo livello.

L'hotel, estendendosi su una superficie di oltre 14.000 mq, metterà a disposizione dei suoi ospiti ben 200 camere, alcune delle quali saranno raffinatissime suite.
Ad arricchire ulteriormente l'offerta, una Spa-Centro benessere da ben 2.000 mq, studiata come il luogo ideale dove ritrovare la tranquillità, l'armonia e il benessere fisico.

In più a xxx sarà realizzato un residence che comprenderà circa 40 appartamenti. Saranno infine realizzate per i residenti e i turisti piscine e spiagge attrezzate.

La cabinovia, che collegherà xxx alla zona monte, permetterà di ampliare l'offerta dei servizi e le possibilità di svago, con ristoranti, piscine, campo pratica golf e campi da tennis.


Grazie per ogni suggerimento!

Mi
Change log

Aug 31, 2009 02:10: Miriam Ludwig Created KOG entry

Proposed translations

+4
6 mins

Gastfreundlichkeit/Gastfreundschaft

Ich kenne nur die beiden oben angefuehrten Termini.
Peer comment(s):

agree valeriefrance
1 hr
Grazie!
agree Aniello Scognamiglio (X) : Aber klar doch, was sonst? Ein durch und durch positiv belegtes Wort, und kürzer und knackiger geht es nicht!
10 hrs
Grazie e Buon Ferragosto!
agree Giorgia Lo Cicero
19 hrs
Grazie e buona serata di Ferragosto!
agree Claudia Digel
4 days
Something went wrong...
8 mins

Gastfreundschaft

Gastfreundschaft oder auch Gastfreundlichkeit.
Hast du das gesucht?
Im weiteren Sinne kannst du auch "Raum" verwenden, doch hier finde ich es doch nicht so passend.
Weiterhin noch viel Spass... ich sehe du arbeitest immer noch bis spät und ich folge dir... Gute Nacht (für später..).
Something went wrong...
9 mins

s.u.

Dem Touristen, der seinen Aufenthalt in XXX genießen möchte, bietet der Ort...

Nur eine Idee. Ich denke, umschreiben ist durchaus angesagt.


--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-08-14 21:27:29 GMT)
--------------------------------------------------

oder: Dem Touristen, der die Gastfreundschaft des Orts gerne in Anspruch nimmt, bietet XXX...
Something went wrong...
23 hrs

Unterkunft

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search