Oct 30, 2007 12:58
16 yrs ago
1 viewer *
English term
twisting
English to Polish
Art/Literary
Linguistics
The pun is often derided as being the lowest form of wit: however, the pun is the highest form of wit, it is the *twisting* of metaphors. Aristotle said that metaphor is the highest form of thinking; and the greatest punster in the history of the English language was one William Shakespeare.
Proposed translations
(Polish)
3 | spięcie | Jerzy Matwiejczuk |
4 | synergia | Polangmar |
3 +1 | przekręcanie | TechWrite |
3 | przegiecie | Ensor |
Proposed translations
59 mins
Selected
spięcie
Może tak? Spięcie metafor...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Medytując nad "spięciem" zdecydowałam się na "sprzężenie". Dziękuję za inspirację. Dziękuję również za pozostałe odpowiedzi."
12 mins
przegiecie
ew. Przerysowanie;
nielatwa kwestia, ale mysle, ze cos w ten desen.
nielatwa kwestia, ale mysle, ze cos w ten desen.
15 mins
synergia
Synergia - kooperacja (współpraca) różnych czynników, której efekt jest większy niż suma ich oddzielnego działania.
http://tinyurl.com/2ewude
http://tinyurl.com/ywojo5
http://tinyurl.com/2dx8uk
http://tinyurl.com/2ewude
http://tinyurl.com/ywojo5
http://tinyurl.com/2dx8uk
Note from asker:
ciekawa propozycja, ale jak to wywiodłeś z "twisting"? czy masz na myśli obraz dwóch metafor splecionych ze sobą jak spirale DNA? - bo taki obraz mi się nasunął. |
+1
1 hr
przekręcanie
może po prostu "przekręcanie metafor"?
Discussion