Resaltantes:

English translation: outcomes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:resaltantes
English translation:outcomes
Entered by: Nedra Rivera Huntington

12:25 Nov 11, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Spanish term or phrase: Resaltantes:
"Resaltantes:" is a heading of a paragraph in a NGO project description, which in brief gives an overview of some of the programmes offered through the project and their results.
Mette Melchior
Sweden
Local time: 02:22
outcomes
Explanation:
This might work.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-11-11 12:48:21 GMT)
--------------------------------------------------

That was just what came into my head. I decided to stop being lazy and look a little further. Here are some links:

http://www.managementhelp.org/evaluatn/outcomes.htm
http://www.uticapubliclibrary.org/non-profit/outcomes.html
Selected response from:

Nedra Rivera Huntington
United States
Local time: 17:22
Grading comment
Good suggestion! And suitable in the context. Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4highlights/points to be noted/points to be emphasized/outstanding points
Robert Copeland
3outcomes
Nedra Rivera Huntington


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
highlights/points to be noted/points to be emphasized/outstanding points


Explanation:
suerte!

Robert Copeland
United States
Local time: 20:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thanks for your suggestions:) I had also thought of "Highlights", but the descriptions are a bit too long to call it that I think. I might go with "points to be noted"...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Muriel Vasconcellos: Highlights
6 mins

agree  Mapi: I would go for highlights too
8 mins

agree  Rosina Peixoto
4 hrs

agree  Maria523
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
outcomes


Explanation:
This might work.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-11-11 12:48:21 GMT)
--------------------------------------------------

That was just what came into my head. I decided to stop being lazy and look a little further. Here are some links:

http://www.managementhelp.org/evaluatn/outcomes.htm
http://www.uticapubliclibrary.org/non-profit/outcomes.html

Nedra Rivera Huntington
United States
Local time: 17:22
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Good suggestion! And suitable in the context. Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rosina Peixoto: I thought this was the translation for "resultantes". Cheers
4 hrs
  -> Good point. That was the question I answered! My eyes must be playing tricks on me. Oddly enough, it seems to have worked for the asker.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search