Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
ШЕЛАПЫГА
Spanish translation:
zopenco, mendrugo, mastuerzo
Added to glossary by
xxxMarina Za (X)
Nov 11, 2007 19:14
16 yrs ago
Russian term
ШЕЛАПЫГА
Russian to Spanish
Art/Literary
Poetry & Literature
Obra literaria
"Хоть бы он там присматривал не за каким за чужим, кто бы мог утаиться
- присматривал за своим, за единокровным папашенькою; мог бы, кажется,
присматривать за здоровьем; ну, а все-таки: чуялось, что тут дело не в
сыновних заботах, а так себе: праздности ради. А тогда выходило одно:
шелапыга!"...
¡En este contexto!
Un saludo,
Oksana Arabadzhieva
- присматривал за своим, за единокровным папашенькою; мог бы, кажется,
присматривать за здоровьем; ну, а все-таки: чуялось, что тут дело не в
сыновних заботах, а так себе: праздности ради. А тогда выходило одно:
шелапыга!"...
¡En este contexto!
Un saludo,
Oksana Arabadzhieva
Proposed translations
(Spanish)
4 | zopenco, mendrugo, mastuerzo | xxxMarina Za (X) |
4 | Zoqueteria (zoquete ), Perdularismo?? (perdulario) | Ricardo Rivas |
Change log
Nov 11, 2007 21:39: xxxMarina Za (X) Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
zopenco, mendrugo, mastuerzo
Словарь местных и старинных слов
http://feb-web.ru/feb/byliny/texts/bst/BST-A49-.HTM
"Шелапы́га 47, 123, шепалы́га 79,110; 52, 315; шепалу́га 318 — шелепуга (искаж. под влиянием сл. «шалыга» — дубина), шелеп, плеть из толстого ремня. Д. "
"ШЕЛАПЫГА - дубина, плеть из толстого ремня."
http://www.platim.biz/blog/2007/08/22/igra-duel-chitaem-prav... (ver párrafo 62)
То есть это может быть олух, дубина, пень, бревно и т.д. На испснский это можно перевести как leño, zoquete, imbécil, zopenco, tronco, torpe, mendrugo, mastuerzo, borrico e t.c.
http://www.wordreference.com/definicion/mendrugo
http://www.wordreference.com/definicion/zoquete
http://feb-web.ru/feb/byliny/texts/bst/BST-A49-.HTM
"Шелапы́га 47, 123, шепалы́га 79,110; 52, 315; шепалу́га 318 — шелепуга (искаж. под влиянием сл. «шалыга» — дубина), шелеп, плеть из толстого ремня. Д. "
"ШЕЛАПЫГА - дубина, плеть из толстого ремня."
http://www.platim.biz/blog/2007/08/22/igra-duel-chitaem-prav... (ver párrafo 62)
То есть это может быть олух, дубина, пень, бревно и т.д. На испснский это можно перевести как leño, zoquete, imbécil, zopenco, tronco, torpe, mendrugo, mastuerzo, borrico e t.c.
http://www.wordreference.com/definicion/mendrugo
http://www.wordreference.com/definicion/zoquete
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, Marina...
Un saludo,
Oksana"
2 hrs
Zoqueteria (zoquete ), Perdularismo?? (perdulario)
http://feb-web.ru/feb/byliny/texts/bst/BST-A49-.HTM
tal vez sea así Hay pocas referencias sobre esa palabra
tal vez sea así Hay pocas referencias sobre esa palabra
Discussion