Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
Ledarskap vs. chefskap
English translation:
Leadership vs. Management
Added to glossary by
Susanne Lomander
Dec 17, 2007 09:54
16 yrs ago
1 viewer *
Swedish term
Ledarskap vs. chefskap
Swedish to English
Bus/Financial
Management
Management training
A heading in the managerial course, and the subsequent text reads:
"att vara chef är en hierarkisk position, ledare är en roll"
"att vara chef är en hierarkisk position, ledare är en roll"
Proposed translations
(English)
4 +2 | Leadership vs. Management | Sven Petersson |
3 | Leadership versus directorship | Hugh Curtis |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
Leadership vs. Management
:o)
Reference:
http://changingminds.org/disciplines/leadership/articles/manager_leader.htm
http://www.1000ventures.com/business_guide/crosscuttings/leadership_vs_mgmt.html
Note from asker:
This was my initial choice too, except that the text goes on to discuss "chefskap" in a more specific manner as "att vara chef" (ie boss), versus the more general term of "management"which is a science in itself. Do you still think "management/manager" would be appropriate in this sense? My fault for omitting the context, sorry! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
Leadership versus directorship
I would call the "chefskap" "directorship" although even an inverted sense may well work here too, ie "Directorship versus leadership", Directorship has connotations of the dictator about, it in comparison that is to leadership.
Something went wrong...