Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
fusionante, fusionada
English translation:
Acquiring or Surviving Company / Acquired or Disappearing Company
Added to glossary by
Claudia Andreani
Jul 18, 2002 20:39
21 yrs ago
36 viewers *
Spanish term
fusionante, fusionada
Spanish to English
Bus/Financial
En asambleas generales extraordinarias de accionistas celebradas por cada una de las sociedades enunciadas anteriormente, se aprobó que se lleve al cabo la fusión de la primera de ellas como fusionante y las restantes como fusionadas...
Proposed translations
+1
9 mins
Selected
Acquiring or Surviving Company / Acquired or Disappearing Company
Taken from my own personal glossary of 4,500 accounting, tax, and financial terms, plus over 13 years experience with Mexico City International Public Accounting Firms.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-18 21:00:02 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Virgilio:
Como siempre, con mucho gusto.
Richard
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-18 21:00:02 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Virgilio:
Como siempre, con mucho gusto.
Richard
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Nuevamente muy agradecido, Richard"
+3
2 mins
merging company and merged company
respectively
Peer comment(s):
agree |
Maria Riegger (X)
: merged companies,plural, in this case; one as merging company and the remaining ones as merged
1 min
|
quite right!
|
|
agree |
Rosa Garcia
: mrsrag1981
1 min
|
agree |
MikeGarcia
: You have a hit, Peter!
3 mins
|
5 mins
the merge of the first of them as merging and the rest as merged
.
Something went wrong...