This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Feb 8, 2008 08:33
16 yrs ago
1 viewer *
English term

DPS

English to Dutch Bus/Financial Finance (general)
In een prospectus voor een kapitaalverhoging van een bank:
"February 4th: beginning of trading of DPS on the Eurolist by NYSE Euronext Paris".
Eind februari is er dan "end of trading of DPS".


DPS kan bij mijn weten alleen maar "dividends per share" zijn, maar kan dat verhandeld worden op de beurs? Zo ja, vertaal ik dat dan met "DPA"?
Proposed translations (Dutch)
4 dpa

Discussion

m_temmer (asker) Feb 8, 2008:
Ik denk dat ik zojuist gevonden heb wat het is: droits préférentiels de souscription. De tekst is wel in het Engels opgesteld, maar het gaat om een Franse bank, vandaar Euronext Parijs. Ik denk dat ze hier even geen rekening hebben gehouden met de arme vertaler:-( Heel erg bedankt allemaal voor het meedenken/meezoeken.
Ron Willems Feb 8, 2008:
het is toch niet de naam van een (tijdelijke) entiteit o.i.d.?
Ron Willems Feb 8, 2008:
handelen in dividend per aandeel lijkt me net zoiets als handelen in de winstbelasting of in de vlottende activa...
Jan Willem van Dormolen (X) Feb 8, 2008:
Heb je al op acronymfinder gekeken?
http://business.acronymfinder.com/af-query.asp?string=exact&...
Dit geeft inderdaad als eerste mogelijkheid 'dividend per share'.
Ron Willems Feb 8, 2008:
zouden ze geen "DP's" kunnen bedoelen? geen idee wat dat dan is, maar het is een andere zoekrichting...

Proposed translations

16 mins

dpa

volgens mij staat het voor dividend per share, dus dividend per aandeel.
kijk of het voor jou ook zinvol is.
ciao
Kira
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search