Glossary entry

Croatian term or phrase:

stajanje na mjestu

English translation:

idling

Added to glossary by sazo
Feb 9, 2008 21:52
16 yrs ago
1 viewer *
Croatian term

stajanje na mjestu

Croatian to English Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
Za svako stajanje na mjestu duže od 60 sekundi, poželjno je ugasiti motor

Discussion

Nedzad Selmanovic Feb 13, 2008:
P.S. for any further clarification, please feel free to drop me an e-mail.
Nedzad Selmanovic Feb 13, 2008:
I hope the above stated explanation now clarifies my comment...Another issue in the whole matter in general that advance in technology had already introduced vehicles fitted with an engine not powered by fossil fuels. Many thanks to all for patience.
Nedzad Selmanovic Feb 13, 2008:
whereas ZV = Zaprezno Vozilo (without an engine), PMV = Putnicko Motorno Vozilo (with an engine, and here is where cars fall under vehicle category), Teretno Motorno Vozilo (with an engine and here is also where trucks or lorries fall under vehicles)...
Nedzad Selmanovic Feb 13, 2008:
For Simon - Well, how do we know it refers to trucks and not car? It is a vehicle simply because both a car and a truck or eventually a lorry have an engine. A vehicle can run with or without one and therefore they differ as ZV, PV, TMV....
sazo (asker) Feb 10, 2008:
To end the vehicle - car issue. This part of the text does not exactly state whether it is a car or vehicle and both appear throughout the whole text. Simon is right, vehicles and cars have both engines. Nedzad, if you read my comments from one of the previous questions, than you will know that I my dilemma was about stop or halt and not about car or vehicle.
Anyway, thanks to everyone for taking the time to answer some questions which might sound stupid or easy.
PoveyTrans (X) Feb 10, 2008:
For Nedzad - sorry, my question wasn't clear. How do we know that this refers to vehicles and not cars? Both have engines! Without more context we cannot know either way. We need to ask the asker!

Proposed translations

+8
9 mins
Selected

idling

To je stajanje na mjestu bez gašenja motora

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-10 00:35:00 GMT)
--------------------------------------------------

Idling se koristi za svaki stroj - vozilo, mehanizam itd. koji ima motor.
http://onlinedictionary.datasegment.com/word/idle
Kod nas se to kaže LER prema njemačkom LEER (ti ćeš to bolje znati :)
Upravo to pisac želi reći, da nije dobro ostavljati stroj u leru duže od 60 sekundi.
Peer comment(s):

agree Ingrid Lovric
1 min
Hvala!
agree Natasa Djurovic
6 mins
Hvala!
agree Nedim Sahovic
27 mins
Hvala.
agree Nedzad Selmanovic
1 hr
Hvala.
agree Bojan Kicurovski
1 hr
Hvala.
agree Kale75 (X) : Bas tako...idling=prazan hod, rad motora na najmanjem broju obrataja. Teh. rijecnik
11 hrs
Hvala.
agree Sherefedin MUSTAFA
16 hrs
Hvala.
agree Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
1 day 19 hrs
Hvala.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala, Marija :-)"
+7
4 mins

each time you (the car) stops for more than 60 seconds

this is one way u could make it idiomatic

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-02-09 21:57:36 GMT)
--------------------------------------------------

obviously it should be ...

each time you stop for more than 60 seconds

ILI

each time the car stops for more than 60 seconds

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-10 00:30:37 GMT)
--------------------------------------------------

@ Sazo - if the text does not make clear from the context whether it is a car or vehicle, then you might be best with using 'you' or choosing either one or the other.

Idle is correct in the sense described alluded to Marija but it is more everyday language and not 'bureaucratic'. It can be used about people too and unless you are very specific about creating a connection to a vehicle or car, then it will not read clearly IMO.
Peer comment(s):

agree Nedzad Selmanovic : vehicle my friend, vehicle. read the context > pozeljno je ugasiti motor = you should turn the engine off.
1 hr
How do we know it is a vehicle - thought I know what you are implying :-)
agree John Farebrother : 'idling' doesn't fit in this sentence
2 hrs
Thank you, my thoughts too
agree Mira Stepanovic
15 hrs
Thanks Mira
agree Dubravka Hrastovec
16 hrs
Thanks Dubravka
agree Veronica Prpic Uhing
21 hrs
Thanks Veronica
agree Kristina Kolic
22 hrs
Thanks Kristina
agree Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
1 day 20 hrs
Thanks Larisa
Something went wrong...
1 day 22 hrs

standstill

mozda moze i ovo
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search