Glossary entry

German term or phrase:

Betriebsübernahme

French translation:

réception des installations

Added to glossary by Marcel F
Feb 23, 2008 00:50
16 yrs ago
German term

Betriebsübernahme

German to French Bus/Financial Law: Contract(s)
CONTEXTE:
Sollte sich die ***Betriebsübernahme*** aus Gründen die der AG zu vertreten hat um max. 2 Monate verzögern, so führt dies noch zu keiner Veränderung des vereinbar-ten Pauschalfestpreises.

J´hésite entre 'réception définitive' et 'mise en service industriel'
Change log

Feb 23, 2008 11:35: Steffen Walter changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Engineering: Industrial" to "Law: Contract(s)" , "Field (write-in)" from "general" to "(none)"

Discussion

GiselaVigy Feb 23, 2008:
bonjour tout le monde: acquisition
lorette Feb 23, 2008:
Übernahme einer Gesellschaft : prise de contrôle d'une société, OPA, absorption d'une société

Proposed translations

+2
11 hrs
Selected

réception des installations

Übernahme est très souvent utilisé pour Abnahme
Peer comment(s):

agree Dilshod Madolimov
4 hrs
agree Schtroumpf : Ici, sans doute une réception sur le site client (je ne sais pas si c'est utile de le préciser ?).
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
1 hr

reprise de l'exploitation

Bonsoir Marcel,
Je dirais spontanément "reprise de l'exploitation".
Note from asker:
Merci David. Très logique, mais je crains qu´il s´agit d´une installation neuve,
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search