Mar 26, 2008 06:10
16 yrs ago
3 viewers *
French term

Par porteur

French to Russian Bus/Financial Law (general) une lettre d'affaires
Cette phrase est dans l'adresse d'une lettre: Par porteur
Notaires

Est'ce qu'en russe cela signifie "лично" ou "лично в руки"?
Change log

Mar 26, 2008 08:44: Vladimir Vaguine changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Proposed translations

2 hrs
Selected

лично в руки

Согласна с Вашим вариантом.
Example sentence:

Porteur, porteuse de dépêches, de télégrammes. Personne qui porte les dépêches, les télégrammes à domicile. Au déclin de l'après-midi, un petit porteur de dépêches d'Angoulême sonna à la porte de Xavier Frontenac (Mauriac, Myst. Frontenac,

Peer comment(s):

neutral Vladimir Vaguine : Увы, нет. См., например, http://do.rksi.ru/library/courses/eps/tema4_6.dbk :)
9 mins
факт, Вы правы, Владимир. Спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Владимир, Галина и Ната. Выберу вариант "лично в руки", т. к. мне кажется, что он подходит больше всего."
2 hrs

на предъявителя

....
Peer comment(s):

neutral Vladimir Vaguine : на предъявителя — au porteur, а не par porteur, да и речь в вопросе не о векселе или чеке, а о надписи на конверте почтового отправления . :)
2 hrs
Something went wrong...
+2
2 hrs

с нарочным

Французско-русский и русско-французский словарь бизнесмена. © «РУССО», 2002, Жиро Р. :
porteur - ... 2) (de messages) нарочный

Почтовое отправление "С нарочным" - международное почтовое отправление, доставка которого адресату осуществляется из объекта почтовой связи курьером в срочном порядке.
http://www.glossary.ru/cgi-bin/gl_sch2.cgi?RMlmkztgwukt:l!vu...




--------------------------------------------------
Note added at 9 дн (2008-04-04 09:24:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Картина Репина "Приплыли"... Дважды два - не 4, а 5, т. к. мне кажется, что 5 подходит больше всего. :)

Ольга, “Вручить в собственные руки” (правильно ТАК, а не "лично в руки") - “A remettre en main propre”.
"С нарочным" по-французски правильно "Exprès", но и "Par porteur" означает то же самое.
При этом "Вручить в собственные руки" и "С нарочным" - совсем не одно и то же. В первом случае важно кому вручают, во втором - кто и где.
"Вручить в собственные руки" - заказное письмо или письмо с объявленной ценностью вручаются именно в собственные руки адресата, а не какому-либо другому лицу (например, члену семьи, секретарю в офисе, портье в гостинице и т.п.). Для этого, кстати, совсем не обязательно доставлять отправление с курьером/нарочным, можно вызвать получателя в почтовое отделение с помощью обычного уведомления и вручить ему в собственные руки там.
"С нарочным" - заказное письмо или письмо с объявленной ценностью доставляется на дом получателю с нарочным (специальным посыльным) сразу же после получения письма в доставочном отделении связи.

Выдержки из ВСЕМИРНОЙ ПОЧТОВОЙ КОНВЕНЦИИ на французском и русском:

Art. 21 Remise en main propre
A la demande de l’expéditeur et dans les relations entre les Administrations qui ont donné leur consentement, les envois recommandés, les envois à livraison attestée et les envois avec valeur déclarée sont remis en main propre. Les Administrations peuvent convenir de n’admettre cette faculté que pour les envois de l’espèce accompagnés d’un avis de réception. Dans tous les cas, l’expéditeur paie une taxe de remise en main propre de 0,16 DTS au maximum.
http://www.uskafr.ch/docs/convention postale universelle.pdf

Статья 21
Вручение в собственные руки
1. По просьбе отправителя и в отношениях между Администрациями, выразившими свое согласие, заказные отправления, отправления с
контролируемой доставкой и отправления с объявленной ценностью вручаются в собственные руки. Администрации могут договариваться о такой возможности только для отправлений подобного рода, сопровождаемых уведомлением о получении. Во всех случаях отправитель оплачивает тариф за вручение в собственные руки в размере 0,16 СПЗ максимум.
http://www.spbcustoms.ru/zakon/pravo/spectamrej/3/5/
============
Art. 19 Envois exprès
1. A la demande des expéditeurs, et à destination des pays dont les Administrations se chargent de ce service, les envois de la poste aux lettres sont distribués ***par porteur*** spécial aussitôt que possible après leur arrivée au bureau de distribution. Toute Administration a le droit de limiter ce service aux envois prioritaires, aux envois-avion ou, s’il s’agit de la seule voie utilisée entre deux Administrations, aux envois LC de surface. Les envois exprès peuvent être traités de manière différente tant que le niveau de qualité général du service offert au destinataire est au moins aussi élevé que celui obtenu en faisant appel à un porteur spécial.

Отправления с нарочным
1. В странах, Администрации которых выполняют эту службу, отправления письменной корреспонденции по просьбе отправителей доставляются особым рассыльным как можно скорее после их поступления в учреждение
доставки. Любая Администрация имеет право ограничивать эту службу приоритетными отправлениями, авиаотправлениями или, если речь идет о единственном пути, используемом между двумя Администрациями, наземными отправлениями LC. Отправления с нарочным могут обрабатываться другим способом, пока общий уровень качества службы, предоставляемой адресату, по крайней мере, так же высок, как и уровень, обеспечиваемый при использовании специального разносчика.
===============

Привожу все эти сведения не столько для вас, сколько для тех, кто, возможно, будет просматриать этот вопрос в будущем. Чтоб не путали теплое с мягким. :)
Peer comment(s):

agree Galina F
10 mins
Спасибо, Галина :)
agree yanadeni (X)
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search