Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
facet joint
Portuguese translation:
articulação facetária
Added to glossary by
Pedro Coral Costa
Apr 17, 2008 14:03
16 yrs ago
10 viewers *
English term
facet joint
English to Portuguese
Medical
Medical (general)
anatomy
Surgiu-me este termo num texto jurídico. A definição que tenho é:
"A zygapophysial joint (zygapophyseal, or facet joint) is a synovial joint between the superior articular process of one (lower) vertebra and the inferior articular process of the adjacent (higher) vertebra. There are two facet joints in each spinal motion segment. The biomechanical function of each pair of facet joints is to guide and limit movement of the spinal motion segment. In the lumbar spine, for example, the zygapophysial joints prevent rotation in the transverse plane, whilst allowing sagittal rotation (flexion and extension) and a small amount of frontal rotation (lateral bending). These functions can be disrupted by degeneration, dislocation, fracture, and/or instability from trauma, osteoarthritis, and/or surgery."
Por outras palavras, julgo ser a articulação entre a apófise articular superior de uma vértebra e a apófise articular inferior da seguinte. Já consultei vários livros e sites, mas não consigo obter uma resposta definitiva.
Agradecia que me indicassem qual é a tradução para português europeu. Obrigado antecipadamente.
"A zygapophysial joint (zygapophyseal, or facet joint) is a synovial joint between the superior articular process of one (lower) vertebra and the inferior articular process of the adjacent (higher) vertebra. There are two facet joints in each spinal motion segment. The biomechanical function of each pair of facet joints is to guide and limit movement of the spinal motion segment. In the lumbar spine, for example, the zygapophysial joints prevent rotation in the transverse plane, whilst allowing sagittal rotation (flexion and extension) and a small amount of frontal rotation (lateral bending). These functions can be disrupted by degeneration, dislocation, fracture, and/or instability from trauma, osteoarthritis, and/or surgery."
Por outras palavras, julgo ser a articulação entre a apófise articular superior de uma vértebra e a apófise articular inferior da seguinte. Já consultei vários livros e sites, mas não consigo obter uma resposta definitiva.
Agradecia que me indicassem qual é a tradução para português europeu. Obrigado antecipadamente.
Proposed translations
(Portuguese)
5 +4 | articulação facetária | Luiza Modesto |
4 +2 | facetas articulares | Maria Teresa Borges de Almeida |
Proposed translations
+4
8 mins
Selected
articulação facetária
Corpo vertebral > Articulação vertebral (articulação facetária) > Discos ... jointed vertebrae forms an intervertebral joint (facet joint) with the superior ...
www.harms-spinesurgery.de/src/plugin.php?m=harms.ANA04P
Mas o termo não aparece em nenhum site português então não sei se em PT-PT tb é assim.
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2008-04-17 14:36:53 GMT)
--------------------------------------------------
Parece que interapofisária e facetária não são a mesma coisa. Veja: www.ifess.org/INS_WSSFN_2005/INS/ABSTRACT/64.pdf
www.harms-spinesurgery.de/src/plugin.php?m=harms.ANA04P
Mas o termo não aparece em nenhum site português então não sei se em PT-PT tb é assim.
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2008-04-17 14:36:53 GMT)
--------------------------------------------------
Parece que interapofisária e facetária não são a mesma coisa. Veja: www.ifess.org/INS_WSSFN_2005/INS/ABSTRACT/64.pdf
Note from asker:
E "articulação interapofisária"? Será que poderá ser? Obrigado |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigado pela ajuda."
+2
19 mins
facetas articulares
Ver exemplo abaixo...
Example sentence:
Destacavam-se também alterações degenerativas em ambas as articulações e atlanto-axoideias e entre as facetas articulares
Note from asker:
Muito obrigado pela ajuda. Todavia, parece-me que o termo o termo "facet joint" diz respeito à articulação "entre as facetas articulares" e não às facetas em si. De qualquer forma, obrigado pelo contributo. |
Peer comment(s):
agree |
Teresa Allen
: Esta sugestão parece-me mais adequada para português europeu.
37 mins
|
agree |
Alexandre Leite
22 hrs
|
Something went wrong...