Apr 27, 2008 15:45
16 yrs ago
English term
contract furniture
English to Italian
Tech/Engineering
Furniture / Household Appliances
Si aprla dei primi anni di lavoro di questo designer. La frase intera è:
"The main focus was on contract furniture for schools, universities, and administrative buildings".
Non sono sicura di come tradurre qui "contract"... arredamento su commissione?
ciao e grazie!
"The main focus was on contract furniture for schools, universities, and administrative buildings".
Non sono sicura di come tradurre qui "contract"... arredamento su commissione?
ciao e grazie!
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
3 hrs
Selected
arredamento per scuole, ...
Si tratta di arredamento destinato ad uso non residenziale. In italiano (come tra l'altro in francese) viene generalmente tradotto solo con arredamento ... nel tuo caso va benissimo arredamento in quanto seguito da scuole, etc.
Vedi:
...First of all, Office Furniture is Contract Furniture - but Contract Furniture is a much broader term. A loose definition might be: Furniture not intended for residential use. However, some contract furniture is used that way. An example might be furniture supplied to the government or companies to house overseas employees. The difference gets more confusing when you start looking at the furniture in new hospital birthing centers and some of the nicer "suite" hotels. Good for the home? You bet. Is it contract? Right again.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-04-27 19:07:29 GMT)
--------------------------------------------------
vedi anche
http://www.infinitih.co.uk/index.php
ed il corrispondente sito in francese ) se lo parli!
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-04-27 19:08:46 GMT)
--------------------------------------------------
e se non sei ancora convinta, vedi
http://www.workspace-resources.com/faq01.htm
:-)
Vedi:
...First of all, Office Furniture is Contract Furniture - but Contract Furniture is a much broader term. A loose definition might be: Furniture not intended for residential use. However, some contract furniture is used that way. An example might be furniture supplied to the government or companies to house overseas employees. The difference gets more confusing when you start looking at the furniture in new hospital birthing centers and some of the nicer "suite" hotels. Good for the home? You bet. Is it contract? Right again.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-04-27 19:07:29 GMT)
--------------------------------------------------
vedi anche
http://www.infinitih.co.uk/index.php
ed il corrispondente sito in francese ) se lo parli!
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-04-27 19:08:46 GMT)
--------------------------------------------------
e se non sei ancora convinta, vedi
http://www.workspace-resources.com/faq01.htm
:-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Effettivamente, nella frase seguente, specifica proprio che solo in seguito si occupò di arredi per case private, quidi mi sembra la soluzione che fa al caso mio!
grazie!"
3 mins
da realizzare su commissione
...
8 mins
arredatore a contratto
che te ne pare?
9 mins
Arredo/arredamento contract
Ho fatto una piccola ricerca, e ho trovato questa discussione. Forse può aiutarti.
10 mins
allestimento chiavi in mano
comunque puoi anche lasciarlo così
13 mins
accordo legale per arredamento
Nel senso di stipulazione di un accordo legale per l'arredamento di scuole, università ed edifici amministrativi.
19 mins
arredamento chiavi in mano/soluzioni/fornitura d'arredamento chiavi in mano
arredamento chiavi in mano/soluzioni d'arredamento chiavi in mano/fornitura d'arredamento chiavi in mano
Something went wrong...