May 13, 2008 12:52
16 yrs ago
German term
VERSPIELTE JUNGS
German to French
Marketing
Engineering (general)
C'est le titre d'un paragraphe (club pour trains miniatures et avantages offerts à ces membres)
Merci
Merci
Proposed translations
(French)
3 | de grands enfants | Patrick Fischer (X) |
3 +2 | Les fous du rail | Sylvain Leray |
3 | L'HOMME-ENFANT | Artur Heinrich |
Proposed translations
3 hrs
Selected
de grands enfants
une autre idée
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci beaucoup à tous - nous avons choisi 'POUR LES GRANDS GARÇONS À L'ÂME D'ENFANT' qui collait le mieux à l'histoire et aux images"
7 mins
L'HOMME-ENFANT
... als Anregung (s. Link: "homme-enfant"
+2
26 mins
Les fous du rail
Deux options dans une autre optique...
--------------------------------------------------
Note added at 31 minutes (2008-05-13 13:23:40 GMT)
--------------------------------------------------
À compléter au choix : "sur les rails de la réussite" par exemple
Ou encore "En voiture" pour inciter les lecteurs à s'inscrire tout en conservant le registre ferroviaire...
--------------------------------------------------
Note added at 31 minutes (2008-05-13 13:23:40 GMT)
--------------------------------------------------
À compléter au choix : "sur les rails de la réussite" par exemple
Ou encore "En voiture" pour inciter les lecteurs à s'inscrire tout en conservant le registre ferroviaire...
Peer comment(s):
agree |
Jutta Deichselberger
: nett...:-)
3 mins
|
agree |
askell
: ... les accrocs... ok
2 hrs
|
Discussion
Sylvain, malheureusement avec les fous du rail, cela ne colle pas.