Sep 3, 2002 11:37
21 yrs ago
English term

rematerialive

English to Norwegian Science giftighetstesting
Her foreligger det vel en stavefeil, men jeg kan ikke gjette hva det egentlig skal være. Her er hele setningen: 'Assessment of human health effects was based on acute oral, dermal, and inhalation toxicity; eye and skin irritation; subchronic dermal toxicity and rematerialive studies; mutagenicity and chromosomal damage assays'. Sier det noen av dere noe?
Proposed translations (Norwegian)
1 gjenoppstå / Blusse opp pånytt

Proposed translations

48 mins

gjenoppstå / Blusse opp pånytt

Declined
Du har ikke gjort en skrivefeil? Er ordet "rematerialize" snarere enn "rematerialive"?
Heller ikke Webster's har hørt om "rematerialive" og da finnes antagelig heller ikke ordet på engelsk
Something went wrong...
Comment: "'rematerialize studies' høres heller ikke riktig."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search