Glossary entry

English term or phrase:

Pravilnik o kalu, rasuru i lomu

Serbo-Croat translation:

Ullage, Spillage & Breakage Regulations

Added to glossary by Kristina Kolic
Jun 4, 2008 22:10
15 yrs ago
3 viewers *
English term

Pravilnik o kalu, rasuru i lomu

English to Serbo-Croat Bus/Financial Accounting
Izrada ovog pravilnika nabraja se kao jedna od usluga koju pruza racunovodstveno drustvo korisniku
Change log

Jun 11, 2008 11:14: Kristina Kolic changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/0">'s</a> old entry - "Pravilnik o kalu, rasuru i lomu"" to ""Ullage, Spillage & Breakage Regulations""

Proposed translations

+3
12 hrs
Selected

Ullage, Spillage & Breakage Regulations

Ullage, Spillage & Breakage Regulations

Ullage: "The amount of liquid within a container that is lost, as by leakage, during shipment or storage.
The amount by which a container, such as a bottle, cask, or tank, falls short of being full."
http://www.answers.com/ullage

Spillage ili leakage (s tim da se "leakage" koristi za tekućine): "spillage (the amount that has spilled)" http://www.thefreedictionary.com/spillage
"leakage: 1. The act or an instance of leaking.
2. Something that escapes by leaking.
3. An amount lost as the result of leaking. "
http://www.thefreedictionary.com/Leakage

Breakage: "1. The act of breaking.
2. A quantity broken.
3. Loss or damage as a result of breaking.
4. A commercial allowance for loss or damage."
http://www.thefreedictionary.com/breakage
Peer comment(s):

agree Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
7 days
Hvala!
agree Bogdan Petrovic
361 days
Hvala!
agree helena golic
1846 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "hvala!"
11 hrs

Ordinance on culled goods

Pod kalom, rasurom i lomom se podrazumevaju gubici na proizvodima pod uticajem prirodnih desavanja. To bi trebalo da bude to.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-06-05 09:40:31 GMT)
--------------------------------------------------

izvinjavam se rastur ili kvar, a ne rasur
Peer comment(s):

neutral Kristina Kolic : Ne bih se složila: "ordinance" je pravilnik kojeg donosi Država, a ne tvrtka; a evo definicije za "cull": http://www.thefreedictionary.com/cull
57 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search