Jun 7, 2008 00:10
15 yrs ago
English term
100% EtOAc amino bis TBS; Rf=0.80...
English to Japanese
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
The reaction was monitored at 1h by LC/MS and TLC(100% EtOAc amino bis TBS;Rf=0.80 UV active stains orange to anisaldehyde amine with primary alcohol deprotected Rf=0.45 to 0.1 streak, UV active and stains white to anisaldehyde).
少し長いのですが、上記文の括弧内の意味がよくわかりません。 アドバイスをお願いいたします。
少し長いのですが、上記文の括弧内の意味がよくわかりません。 アドバイスをお願いいたします。
Proposed translations
(Japanese)
4 | 移動相100%酢酸エチル。アミノ ビスTBS、RF0.8、UV 活性、アニスアルデヒドデオレンジに着色。 | Tsunehiko Tarumoto |
Proposed translations
2 hrs
Selected
移動相100%酢酸エチル。アミノ ビスTBS、RF0.8、UV 活性、アニスアルデヒドデオレンジに着色。
It's rather long. I will rewrite the translation.
移動相100%酢酸エチル。アミノビスTBS、RF=0.8、UV 活性、アニスアルデヒドでオレンジに着色。一次アルコール保護のないアミンは Rf=0.45-0.1の
範囲でストリークする。 UV活性、アニスアルデヒドに無着色。
I think the punctuation is very poor. Here, TBS is used to protect the alcohol groups.
移動相100%酢酸エチル。アミノビスTBS、RF=0.8、UV 活性、アニスアルデヒドでオレンジに着色。一次アルコール保護のないアミンは Rf=0.45-0.1の
範囲でストリークする。 UV活性、アニスアルデヒドに無着色。
I think the punctuation is very poor. Here, TBS is used to protect the alcohol groups.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tarumoto様、お世話になっております。
詳しく訳していただきありがとうございました。明日提出のため焦っておりました。本当にありがとうございました。"
Discussion