Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Vortriebsrohr
Polish translation:
rura przeciskowa
Added to glossary by
Uwe Kirmse
Dec 30, 2000 09:59
23 yrs ago
1 viewer *
German term
Vortriebsrohr URGENT !!!
German to Polish
Tech/Engineering
Vortriebsrohre nach DIN 4032 bzw. DIN4035
Proposed translations
(Polish)
0 | rura do bezrozkopowych przejsc podziemnych | Uwe Kirmse |
5 | rura przeciskowa | Uwe Kirmse |
0 | nie wiem | james18 |
0 | jeszcze cos na ten caly temat | Uwe Kirmse |
Proposed translations
4 hrs
Selected
rura do bezrozkopowych przejsc podziemnych
Mimo ze dotychczasowe odpowiedzi na ten temat nie przydaly sie Panu, odpowiem i na to pytanie, bo na podstawie norm DIN jestem rachej pewien, ze chodzi o ten temat.
Moze jednak byc, je Vortrieb znaczy przecisk (a nie przewiert, jak podalem), bo z linku na dole wynika, ze stosuje sie do niego prasy, tzw. Vortriebspressen. (Chociaz chyba przed przeciskaniem wywierca sie tez cos - nie znam tej technologii dokladniej, ale bez dziury chyba trudno przecisnac!) A moze Vortrieb jest to przewiert i przeciska razem, wiec bezrozkopowe przejscia podziemne.
Verpressung ma wiele znaczen w j. niemieckim. Moze tez oznaczac iniekcje cisnieniowa. (ewentualnie do wypelnienia pustej przestrzeni wokol rur)
Odpowiedz znowu nie stuprocentowa, ale moze jednak cos tam pomoze.
PS: Dziekuje za zyczenia noworoczne!
Moze jednak byc, je Vortrieb znaczy przecisk (a nie przewiert, jak podalem), bo z linku na dole wynika, ze stosuje sie do niego prasy, tzw. Vortriebspressen. (Chociaz chyba przed przeciskaniem wywierca sie tez cos - nie znam tej technologii dokladniej, ale bez dziury chyba trudno przecisnac!) A moze Vortrieb jest to przewiert i przeciska razem, wiec bezrozkopowe przejscia podziemne.
Verpressung ma wiele znaczen w j. niemieckim. Moze tez oznaczac iniekcje cisnieniowa. (ewentualnie do wypelnienia pustej przestrzeni wokol rur)
Odpowiedz znowu nie stuprocentowa, ale moze jednak cos tam pomoze.
PS: Dziekuje za zyczenia noworoczne!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Drogi Uwe, od czasu, kiedy zadałem to pytanie, a Ty podałeś odpowiedź upłynął rok z "dużym hakiem", to jednak nie powód, by Twojej odpowiedzi w końcu nie ocenić ;-) a była zdecydowanie więcej niż pomocna :-) Pozdrawiam Darek"
2 hrs
4 hrs
jeszcze cos na ten caly temat
Na stronie, ktora podalem w pierwszej odpowiedzi, jest napisane m. in. "Verpressung 8 x NW 65 durch Schildschwanz". Szukajac slowa "Schildschwanz", trafia sie z kolei na link, ktory podaje na dole, a jak Pan poszuka slowa "Schildschwanz" na tej stronie, znajdzie Pan, ze Verpressung na 100% oznacza iniekcje cisnieniowa (np. betonu).
Wiec pozostaje: Vortrieb = wykonanie bezrozkopowych przejsc podziemnych
Wiec pozostaje: Vortrieb = wykonanie bezrozkopowych przejsc podziemnych
736 days
rura przeciskowa
Pytanie bardzo, bardzo stare, ale przypomnialo mi sie teraz, jak mialem przetlumaczyc to w druga strone. Wlasnie taka rura dostala Zloty Medal MTP. Rura jest z firmy Keramo-Steinzeug, znalazlbys to nawet wtedy sledzac link, ktory podal james18.
Zmienilem glosariusz, chyba sie zgodzisz na to.
Zycze szczesliwego Nowego Roku 2003!
Zmienilem glosariusz, chyba sie zgodzisz na to.
Zycze szczesliwego Nowego Roku 2003!
Something went wrong...