Jul 19, 2008 15:45
15 yrs ago
Russian term

толком рассмотреть

Russian to German Other General / Conversation / Greetings / Letters
Wie kann "толком рассмотреть" im folgenden Satz verstanden werden? Я не успела толком рассмотреть его.

Proposed translations

+2
14 mins
Selected

etwas richtig, genau, detailiert ansehen, betrachten

(как следует) properly; (подробно) in detail

--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2008-07-19 16:01:28 GMT)
--------------------------------------------------

deutlich auch

--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2008-07-19 16:01:58 GMT)
--------------------------------------------------

wie es sich gehoert как следует
-------------------------
Peer comment(s):

agree Сергей Лузан : Только не по-английски :)
1 hr
Danke
agree Olga Cartlidge : deutlich (...Aber bitte auf Deutsch !! : - ))
1 hr
Danke
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
24 mins

eingehend

...
Something went wrong...
4 hrs

Ich konnte ihn mir nicht einmal (richtig) anschauen.

Der Satz ist umgangsprachlich formuliert und sollte auch so uebersetzt werden.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search