Jul 19, 2008 15:45
15 yrs ago
Russian term
толком рассмотреть
Russian to German
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Wie kann "толком рассмотреть" im folgenden Satz verstanden werden? Я не успела толком рассмотреть его.
Proposed translations
(German)
4 +2 | etwas richtig, genau, detailiert ansehen, betrachten | Yuri Dubrov |
4 | eingehend | Feinstein |
4 | Ich konnte ihn mir nicht einmal (richtig) anschauen. | erika rubinstein |
Proposed translations
+2
14 mins
Selected
etwas richtig, genau, detailiert ansehen, betrachten
(как следует) properly; (подробно) in detail
--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2008-07-19 16:01:28 GMT)
--------------------------------------------------
deutlich auch
--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2008-07-19 16:01:58 GMT)
--------------------------------------------------
wie es sich gehoert как следует
-------------------------
--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2008-07-19 16:01:28 GMT)
--------------------------------------------------
deutlich auch
--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2008-07-19 16:01:58 GMT)
--------------------------------------------------
wie es sich gehoert как следует
-------------------------
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
24 mins
eingehend
...
4 hrs
Ich konnte ihn mir nicht einmal (richtig) anschauen.
Der Satz ist umgangsprachlich formuliert und sollte auch so uebersetzt werden.
Something went wrong...