Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Sitio de Andrés (address)
English translation:
Sitio de Andrés (do not translate)
Added to glossary by
teju
Jul 28, 2008 15:04
15 yrs ago
Spanish term
Sitio de Andrés
Spanish to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Es una dirección en República Dominicana. ¿Podría ser el nombre de un barrio?
Gracias!
Gracias!
Proposed translations
(English)
5 | Sitio de Andrés (do not translate) | teju |
4 +1 | Place | Lisa McCarthy |
Change log
Jul 28, 2008 22:34: teju Created KOG entry
Proposed translations
3 hrs
Selected
Sitio de Andrés (do not translate)
El problema con traduccir direcciones es que luego, lo mandas por correo en un sobre, y lo tienen que entender a donde lo mandas. La Vía Santi Apostoli de Roma, no se llama la calle de los Santos Apóstoles. En una conversación entre dos hispanos, puede suceder que quien la llame así, pero esa no es su nombre. Te recomiendo que no traduzcas la dirección.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias!"
+1
2 mins
Place
i.e Anrew´s Place (used in some UK addresses)
--------------------------------------------------
Note added at 4 minutos (2008-07-28 15:09:37 GMT)
--------------------------------------------------
Distrito Nacional sitio de Andrés
http://www.google.co.uk/search?hl=es&sa=X&oi=spell&resnum=0&...
--------------------------------------------------
Note added at 6 minutos (2008-07-28 15:10:45 GMT)
--------------------------------------------------
ooops, typo -Andrew´s Place - if you´re looking for an English translation, which seems unlikely :-)
--------------------------------------------------
Note added at 4 minutos (2008-07-28 15:09:37 GMT)
--------------------------------------------------
Distrito Nacional sitio de Andrés
http://www.google.co.uk/search?hl=es&sa=X&oi=spell&resnum=0&...
--------------------------------------------------
Note added at 6 minutos (2008-07-28 15:10:45 GMT)
--------------------------------------------------
ooops, typo -Andrew´s Place - if you´re looking for an English translation, which seems unlikely :-)
Discussion