Glossary entry (derived from question below)
Aug 7, 2008 16:06
15 yrs ago
Polish term
obawa
Polish to German
Law/Patents
Law (general)
law
Zachodzi oczywista obawa, że w razie uchylenia aresztu mógłby zbiec zagranicę
Chodzi mi o całe wyrażenie 'zachodzi oczywista obawa'.
Chodzi mi o całe wyrażenie 'zachodzi oczywista obawa'.
Proposed translations
(German)
3 +3 | s. u. | Aleksandra Kwasnik |
3 +3 | Befürchtung | Wolfgang Jörissen |
Proposed translations
+3
15 mins
Selected
s. u.
Es steht / ist zu befürchten, dass...
Propozycja.
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-08-07 16:25:33 GMT)
--------------------------------------------------
Albo opcjonalnie: "Es steht / ist *gewiss* zu befürchten, dass..."
Preferuję jednak pierwszą wersję.
Propozycja.
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-08-07 16:25:33 GMT)
--------------------------------------------------
Albo opcjonalnie: "Es steht / ist *gewiss* zu befürchten, dass..."
Preferuję jednak pierwszą wersję.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
15 mins
Befürchtung
Es besteht freilich die Befürchtung, dass...
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-08-07 16:23:20 GMT)
--------------------------------------------------
albo: Die Wahrscheinlichkeit dürfte hoch sein, dass...
albo: Fluchtgefahr ist durchaus gegeben
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-08-07 16:23:20 GMT)
--------------------------------------------------
albo: Die Wahrscheinlichkeit dürfte hoch sein, dass...
albo: Fluchtgefahr ist durchaus gegeben
Something went wrong...