Glossary entry

Italian term or phrase:

suo puro esser

French translation:

son pur être étant

Added to glossary by Oriana W.
Aug 13, 2008 10:32
15 yrs ago
Italian term

suo puro esser

Italian to French Art/Literary Philosophy philosophie
L'ente in quanto ente (l'ente, considerato quanto al suo puro esser ente) può non essere.

Proposed translations

4 hrs
Italian term (edited): suo puro esser ente
Selected

son pur être étant

Littéral:
L'étant en tant qu'étant (l'étant, considéré comme son pur être étant) peut ne pas être.

Voir **, dans ce développement :

alemore.club.fr/VolpiSeverino-mai2003.pdf
Dans ses premières œuvres spéculatives, surtout dans Struttura originaria (1958), Severino reprend et radicalise cette position à travers l’analyse rigoureuse de la structure logico-ontologique de
l’être absolu et non contradictoire ainsi que de la pensée indiscutable, episteme, qui lui correspond.
Selon Severino une telle pensée est une structure, c’est-à-dire une relation originaire de l’«immédiateté logique» et de l’ «immédiateté phénoménologique», et une telle relation est l’apparaître de l’ «éternité» de **l’étant en tant qu’étant**, à savoir l’éternité de tout étant. L’éternité, c’est-à-dire **l’impossibilité de ne pas être**, n’est toutefois pas simplement une propriété du **pur être**, comme chez Parménide, ou d’un principe métaphysique-théologique, mais elle est le prédicat essentiel de la totalité
des différences de l’être. Dans Struttura originaria, par le biais d’un discours analytique très articulé, Severino entend montrer que la structure de l’origine est ce qui possède le plus éminemment la
propriété qu’Aristote attribue au principe de non contradiction: d’être ce qui est irrécusable, ce qui ne peut pas ne pas être puisque même sa négation le présuppose


http://www.philosophie-en-ligne.com/page7.htm
"La question de l'étant se présente à nous sous une forme telle que sa réponse est d'emblée indiquée : l'étant, c'est ce qui est, en tant qu'il est, de même que le parlant est ce qui parle en tant qu'il parle, ou le marchant ce qui marche en tant qu'il marche. Il semble donc bien que le savoir sur l'étant soit aussi évident qu'on le pense de prime abord, et qu'en le définissant comme ce qui est on ait épuisé le problème qu'on avait eu l'incongruité de poser. Mais cette définition, pour évidente qu'elle soit, renvoie pourtant à un problème qui la dépasse, et qui n'est rien moins que le problème de l'être, puisque précisément l'étant est ce qui est, comme tel. La définition qui s'impose d'emblée est donc loin d'être satisfaisante : à quoi bon savoir que l'étant est cela qui est, si nous ne savons pas ce que c'est que être ? Assurément, c'est la définition de l'être qui conditionne celle de l'étant. Mais l'être n'est lui-même rien d'autre que l'être de l'étant, par quoi celui-ci est justement un étant. Il serait donc absurde de vouloir problématiser l'un des deux termes sans problématiser l'autre, puisque chacun se définit exclusivement en fonction de l'autre : si l'étant est ce qui est en tant qu'il est, on ne saurait définir l'être autrement que comme l'acte de l'étant en tant qu'étant (et non pas son état, dont la mention rendrait inintelligible le changement)."

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2008-08-13 15:20:04 GMT)
--------------------------------------------------

notion de "pur être" -> Hegel / Heidegger

http://www.philo5.com/Les philosophes/Hegel.htm
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci Agnès!"
16 mins

pure essence

Penso che tu possa utilizzare questo termine. In che testo hai trovato questo scioglilingua?
Ciao
Something went wrong...
57 mins

dans sa forme la plus simple

Je traduirais comme ça
Something went wrong...
3 hrs

à son état pure de

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search