Aug 14, 2008 01:27
15 yrs ago
19 viewers *
Portuguese term

denunciante / denunciado

Portuguese to French Law/Patents Law (general)
Num processo de queixa crime.

Il s'agit d'une plainte, dans la déposition d'un témoin, il est mentionné 'denunciante' et 'dénoncé'. Quel serait l'équivalent en français?

Merci

Discussion

Sandrine Martins (asker) Aug 23, 2008:
Merci pour votre aide.
Je suis assez d'accord avec Anneliese et donc Beatryce, dans le cadre de cette traduction, malgré la réponse correcte de Beatryce.

Proposed translations

5 hrs

auteur / inculpé

Je dirais auteur pour denunciante et inculpé pour denunciado.

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=fr,es&lang=...

Esclarece, por exemplo, este mesmo autor que em Portugal ao acusado dá-se o nome de réu, argüido, suspeito e indiciado; na Itália utilizam-se os termos “imputato, indiziato, sospettato, bem como arrestato e fermato quando o sujeito estiver privado da liberdade, sendo também usuais os termos inquisito, acusato e giudicabile”. Complementa, ainda, o Professor da Universidade de Lisboa: “Também no direito espanhol existe enorme profusão terminológica, sendo usados os termos imputado, encausado, inculpado, procesado, denunciado, querellado, reo; no Direito francês a terminologia é menos variada, embora existam os termos prévenu e inculpé”.[9]
http://www.tex.pro.br/wwwroot/00/060307romulomoreira_onovoco...
Peer comment(s):

neutral Anneliese Mosch : mais je dirais plaignant /accusé
2 hrs
Something went wrong...
1 day 7 hrs

Le plaignant (la partie plaignante) / L'intimé (La partie intimée)

Bonjour
Traduisant énormément de documents juridiques dans les paires FR/PT et PT/FR, j'ai, de nombreuses fois, rencontré ces termes qui font depuis longtemps partie de mon glossaire juridique...
Bon courage!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search