Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
course flag
Spanish translation:
atributos/detalles del curso
Added to glossary by
Barbara Compañy
Aug 14, 2008 02:56
15 yrs ago
19 viewers *
English term
crse flag
English to Spanish
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Aparece en un expediente académico y creo se que se trate de abreviaciones. No tengo más contexto.
Gracias por la ayuda
Gracias por la ayuda
Proposed translations
(Spanish)
4 +3 | atributos/detalles del curso | Barbara Compañy |
3 +2 | (course flag) categoría del curso | María Eugenia Wachtendorff |
Change log
Aug 17, 2008 19:22: Barbara Compañy Created KOG entry
Proposed translations
+3
4 mins
Selected
atributos/detalles del curso
Peer comment(s):
agree |
Egmont
4 hrs
|
thank you :)
|
|
agree |
jsantos
10 hrs
|
thank you :)
|
|
agree |
Nelida Kreer
19 hrs
|
thank you :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias"
+2
8 mins
(course flag) categoría del curso
Element Name: Course Flag
Definition/Domain
Up to four characters describing course attributes which give additional information needed by the district for counseling, tracking of credits, flagging for use with weighted grade point averages, etc. The letter or number codes defined below will be standard statewide. Any time one of the codes below is printed under “Course Flag” on the permanent record printout, it must correspond to the meaning given below. The field may also be used for locally defined codes which are consistent with state requirements for the use of state course numbers and titles. The coded values do not have to appear in any specific order.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-08-14 03:07:16 GMT)
--------------------------------------------------
El concepto, según la definición que copié arriba, me parece más amplio que "atributos".
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-08-14 03:25:12 GMT)
--------------------------------------------------
También podrías decir "Código de clasificación del curso", pero esto demasiado largo en caso de que tengas un espacio limitado.
Definition/Domain
Up to four characters describing course attributes which give additional information needed by the district for counseling, tracking of credits, flagging for use with weighted grade point averages, etc. The letter or number codes defined below will be standard statewide. Any time one of the codes below is printed under “Course Flag” on the permanent record printout, it must correspond to the meaning given below. The field may also be used for locally defined codes which are consistent with state requirements for the use of state course numbers and titles. The coded values do not have to appear in any specific order.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-08-14 03:07:16 GMT)
--------------------------------------------------
El concepto, según la definición que copié arriba, me parece más amplio que "atributos".
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-08-14 03:25:12 GMT)
--------------------------------------------------
También podrías decir "Código de clasificación del curso", pero esto demasiado largo en caso de que tengas un espacio limitado.
Peer comment(s):
agree |
Mónica Sauza
12 hrs
|
Gracias, Mónica
|
|
agree |
Diana Kozenitzky Andrés
: M. Eugenia: coincido y es bastante acertada tu traducción, ya que no son los detalles del curso sino la esencia del curso, lo que el curso vale, tal vez VALOR del curso, quedaría también. Yo estoy trabajando en un analítico ahora.
735 days
|
Gracias, Diana. Qué bueno que de algo te haya servido el fruto de mi investigación sobre el tema :)
|
Discussion
Gracias por señalarme que la pregunta ya ha sido planteada.