Sep 14, 2008 16:30
15 yrs ago
English term
to bug
English to Polish
Social Sciences
Psychology
Intimates who bug other intimates are shutting love off and on and off and on. This is what leads to the charge, "You bug me".
Proposed translations
(Polish)
3 +2 | drażnić | Darius Saczuk |
4 +2 | wkurzac, denerwowac, draznic | Monika Darron |
3 +1 | dręczyć, nękać | YahoS |
Proposed translations
+2
8 mins
Selected
drażnić
Np. tak.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-09-14 16:40:56 GMT)
--------------------------------------------------
To annoy; pester.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-09-14 16:43:19 GMT)
--------------------------------------------------
or: zadręczać
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-09-14 16:40:56 GMT)
--------------------------------------------------
To annoy; pester.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-09-14 16:43:19 GMT)
--------------------------------------------------
or: zadręczać
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję"
+2
13 mins
wkurzac, denerwowac, draznic
.
Peer comment(s):
neutral |
Darius Saczuk
: No worries;-)))
6 mins
|
In fact I noticed your answer after posting mine... sorry. I guess it means I do agree with it :-)
|
|
agree |
Marek Daroszewski (MrMarDar)
: wkurzać
1 hr
|
Dziekuje!
|
|
agree |
legato
: Też za wkurzaniem.
7 hrs
|
Dziekuje!
|
+1
26 mins
dręczyć, nękać
dwie formy, które mi przychodzą na myśl, jak moja koelżanka mówi, że ja ją "bug"
np. "I won't bug you if you don't want to listen"
np. "I won't bug you if you don't want to listen"
Something went wrong...