Sep 20, 2008 14:02
15 yrs ago
1 viewer *
English term
In time transfer to airport to connect flight
English to Portuguese
Social Sciences
Tourism & Travel
O contexto é de um roteiro de viagem para a Índia.
Day 09 : Khajuraho - Varanasi
In time transfer to airport to connect flight for Varanasi. On arrival transfer to hotel. Evening take a walking tour on the streets of Benaras lined up with colourful shops.
Day 09 : Khajuraho - Varanasi
In time transfer to airport to connect flight for Varanasi. On arrival transfer to hotel. Evening take a walking tour on the streets of Benaras lined up with colourful shops.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+6
16 mins
Selected
transferência a tempo/no tempo apropriado para o aeroporto para (pegar) o vôo de conexão
Para o Brasil
in time
na hora, a tempo; na hora certa, no tempo apropriado
in time
na hora, a tempo; na hora certa, no tempo apropriado
Peer comment(s):
agree |
reginakersten
4 mins
|
Grata Regina!
|
|
agree |
Flavia Martins dos Santos
: agora sim.....
4 mins
|
Obrigada Flavia!
|
|
agree |
Flavio Steffen
46 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
Lucio C P Soluchinsky
1 hr
|
Grata Lucio!
|
|
agree |
felidaevampire
: :)
1 hr
|
Thanks!
|
|
agree |
Mary Palmer
6 hrs
|
Thanks Mary! Have a good one!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Marlene!
Thank you, all!"
+2
3 mins
Transferência atempada para o aeroporto para o voo de ligação
Sugestão
Peer comment(s):
agree |
Isabel Maria Almeida
6 mins
|
agree |
David Alexandre (X)
8 mins
|
agree |
Maria José Tavares (X)
11 mins
|
disagree |
Flavia Martins dos Santos
: ....connect flight, emPortuguês do Brasil é vôo de conexão
15 mins
|
agree |
Manuel Bensaúde Ferreira Deusdado
46 mins
|
disagree |
Flavio Steffen
: A Flavia tem razão; sem contar que o termo 'atempada' nào faz o mínimo sentido em PT-BR.
59 mins
|
+2
23 mins
Servico pontual de translado para o aeroporto...
If this is a Portuguese/Brazilian translation, this might be a better fit.
1 hr
transferência tempestiva (OU em tempo hábil) ao aeroporto para o vôo de conexão
Tempestive é a palavra, veja o que diz o Houaiss:
tempestivo
n adjetivo
que ocorre no momento certo; oportuno
Também poderia dizer "em tempo hábil", expressão sinônima e mais usual, como neste exemplo:
Portal LogWeb
... para fazer a transferência em tempo hábil e subcontrata terceiros para ... da utilização compartilhada da malha sugerida dos vôos de passageiros, ...
www.logweb.com.br/jornal/edi0004/arquivo/not000401.htm
tempestivo
n adjetivo
que ocorre no momento certo; oportuno
Também poderia dizer "em tempo hábil", expressão sinônima e mais usual, como neste exemplo:
Portal LogWeb
... para fazer a transferência em tempo hábil e subcontrata terceiros para ... da utilização compartilhada da malha sugerida dos vôos de passageiros, ...
www.logweb.com.br/jornal/edi0004/arquivo/not000401.htm
2 hrs
A tempo do traslado para o aeroporto para a conexção (o vôo de conexão)
Opção.
A tempo de mudar de aeroporto para a conexção (o vôo de conexão)
in time: a tempo
A tempo de mudar de aeroporto para a conexção (o vôo de conexão)
in time: a tempo
-2
22 mins
Transfer com tempo/atempadamente para aeroporto para voo de ligação
Em portugal em turismo usamos muito a palavra transfer! Para quem trabalha no sector é o termo mais utilizado. Por isso sugiro que não traduza.
--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2008-09-20 17:05:37 GMT)
--------------------------------------------------
Transfer para o aeroporto a tempo de apanhar o voo de ligação/conexão (como se diz em PT-BR). No entanto, gostaria de chamar a atenção que usamos o termo TRANSFER e não transferencia.
--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2008-09-20 17:05:37 GMT)
--------------------------------------------------
Transfer para o aeroporto a tempo de apanhar o voo de ligação/conexão (como se diz em PT-BR). No entanto, gostaria de chamar a atenção que usamos o termo TRANSFER e não transferencia.
Peer comment(s):
disagree |
Flavio Steffen
: O termo 'atempada' nào faz o mínimo sentido em PT-BR. E e por aqui é "vôo de conexão"
41 mins
|
disagree |
Flavia Martins dos Santos
: concordo com o Flávio, no Português do Brasil não faz sentido.
59 mins
|
Discussion